万象更新 Wan Xiang Geng Xin Lahat ay bago

Explanation

这个成语形容事物或景象改换了样子,呈现出崭新气象。就像春天万物复苏,呈现出欣欣向荣的景象。

Ang idyomang ito ay naglalarawan ng sitwasyon kung saan nagbabago ang mga bagay o mga hitsura at nagpapakita ng isang bagong hitsura. Tulad ng sa tagsibol, ang lahat ay muling nabubuhay, na nagpapakita ng isang larawan ng kasaganaan at paglago.

Origin Story

传说在很久以前,有一个名叫“万象”的美丽村庄,那里住着善良淳朴的人们。每当新年来临,村民们都会举办盛大的庆典,庆祝新年的到来。今年也不例外,村民们早早地准备好了各种各样的美食和礼物,准备迎接新年的到来。 新年那天,村民们聚集在村广场上,举行了一场热闹的庆祝活动。他们唱歌跳舞,放鞭炮,欢声笑语充满了整个村庄。孩子们拿着红灯笼,在广场上奔跑嬉戏,脸上洋溢着幸福的笑容。 这时,一位白发苍苍的老爷爷走上了舞台,他告诉村民们,今年是一个特殊的年份,因为这是一个“万象更新”的年份。老爷爷说,在这一年里,村庄将迎来许多新的变化,人们的生活将更加美好。 村民们听了老爷爷的话,都感到非常兴奋,他们相信,在未来的日子里,村庄会越来越繁荣昌盛,人们的生活会越来越幸福。 从那以后,村民们更加努力地工作,他们种植了更多的新树木,开垦了更多的土地,修建了更多的新房屋。村庄的面貌焕然一新,到处充满了活力和生机。 “万象更新”的寓意就是告诉我们,世界是不断变化的,我们要勇于面对变化,不断学习,不断进步,才能创造更加美好的未来。

chuan shuo zai hen jiu yi qian, you yi ge ming jiao "wan xiang" de mei li cun zhuang, na li zhu zhe shan liang chun pu de ren men. mei dang xin nian lai lin, cun min men dou hui ju ban sheng da de qing dian, qing zhu xin nian de dao lai. jin nian ye bu li wai, cun min men zao zao di zhun bei hao liao ge zhong ge yang de mei shi he li wu, zhun bei ying jie xin nian de dao lai. xin nian na tian, cun min men ju ji zai cun guang chang shang, ju xing liao yi chang re nao de qing zhu huo dong. ta men chang ge tiao wu, fang bian pao, huan sheng xiao yu chong man liao zheng ge cun zhuang. hai zi men na zhe hong deng long, zai guang chang shang ben pao xi xi, lian shang yang yi zhe xing fu de xiao rong. zhe shi, yi wei bai fa cang cang de lao ye ye zou shang liao wu tai, ta gao su cun min men, jin nian shi yi ge te shu de nian fen, yin wei zhe shi yi ge "wan xiang geng xin" de nian fen. lao ye ye shuo, zai zhe yi nian li, cun zhuang jiang ying lai xu duo xin de bian hua, ren men de sheng huo jiang geng jia mei hao. cun min men ting liao lao ye ye de hua, dou gan dao fei chang xing fen, ta men xiang xin, zai wei lai de ri zi li, cun zhuang hui yue lai yue fan rong chang sheng, ren men de sheng huo hui yue lai yue xing fu. cong na yi hou, cun min men geng jia nu li di gong zuo, ta men zhong zhi liao geng duo de xin shu mu, kai ken liao geng duo de tu di, xiu jian liao geng duo de xin fang wu. cun zhuang de mian mao huan ran yi xin, dao chu chong man liao huo li he sheng ji. "wan xiang geng xin" de yu yi jiu shi gao su wo men, shi jie shi bu duan bian hua de, wo men yao yong yu mian dui bian hua, bu duan xue xi, bu duan jin bu, cai neng chuang zao geng jia mei hao de wei lai.

Sinasabi na matagal na ang nakalipas, may magandang nayon na tinawag na "Wanxiang", kung saan nakatira ang mga mababait at simpleng tao. Tuwing darating ang Bagong Taon, magkakaroon ng malaking pagdiriwang ang mga taganayon upang ipagdiwang ang pagdating ng bagong taon. Hindi rin nag-iba ang taong ito, naghanda na ang mga taganayon ng iba't ibang masasarap na pagkain at mga regalo nang maaga, handa nang salubungin ang pagdating ng bagong taon. Sa Araw ng Bagong Taon, nagtipon ang mga taganayon sa plaza ng nayon at nagkaroon ng masiglang pagdiriwang. Kumakanta at sumasayaw sila, nagpaputok ng paputok, at napuno ng tawanan ang buong nayon. May hawak na mga pulang parol ang mga bata, tumatakbo at naglalaro sa plaza, ang kanilang mga mukha ay nagniningning sa kaligayahan. Sa panahong iyon, isang matandang lalaki na may puting buhok ang umakyat sa entablado, sinabi niya sa mga taganayon na ang taong ito ay isang espesyal na taon dahil ito ay isang taon ng "pagbabago". Sinabi ng matanda na sa taong ito, mararanasan ng nayon ang maraming bagong pagbabago, at magiging mas maganda ang buhay ng mga tao. Natuwa ang mga taganayon nang marinig nila ang mga salita ng matanda. Naniniwala silang sa mga susunod na araw, magiging mas maunlad ang nayon at magiging mas masaya ang buhay ng mga tao. Mula noon, mas nagsipag ang mga taganayon, nagtanim sila ng mas maraming bagong puno, naglinang ng mas maraming lupa, at nagtayo ng mas maraming bagong bahay. Nagbago nang lubusan ang hitsura ng nayon, puno ng sigla at enerhiya ang lahat ng dako. Ang kahulugan ng "pagbabago" ay upang sabihin sa atin na patuloy na nagbabago ang mundo, dapat tayong maging matapang na harapin ang pagbabago, patuloy na matuto, patuloy na umunlad, upang makabuo ng mas magandang kinabukasan.

Usage

这个成语用来形容事物或景象焕然一新,出现崭新气象。常用于描写自然界变化,城市发展,个人成长等方面的变化。

zhe ge cheng yu yong lai xing rong shi wu huo jing xiang huan ran yi xin, chu xian zhan xin qi xiang. chang yong yu miao xie zi ran jie bian hua, cheng shi fa zhan, ge ren cheng chang deng fang mian de bian hua.

Ang idyomang ito ay ginagamit upang ilarawan ang mga bagay o mga eksena na nagbago at nagpakita ng isang bagong hitsura. Kadalasan itong ginagamit upang ilarawan ang mga pagbabago sa kalikasan, pag-unlad ng lungsod, paglaki ng personal, atbp.

Examples

  • 春天万物复苏,到处呈现出万象更新的景象。

    chun tian wan wu fu su, dao chu cheng xian chu wan xiang geng xin de jing xiang.

    Nagising muli ang lahat ng mga bagay sa kalikasan sa tagsibol, na nagpapakita ng isang tanawin ng pagbabago.

  • 经过一番整顿,公司面貌焕然一新,万象更新。

    jing guo yi fan zheng dun, gong si mian mao huan ran yi xin, wan xiang geng xin.

    Pagkatapos ng muling pagsasaayos, nagbago ang hitsura ng kumpanya, lahat ay bago.

  • 新年伊始,万象更新,我们满怀希望,迎接新的挑战。

    xin nian yi shi, wan xiang geng xin, wo men man huai xi wang, ying jie xin de tiao zhan.

    Sa simula ng bagong taon, lahat ay bago, tinatanggap natin ang mga bagong pag-asa at hamon.