三番两次 sān fān liǎng cì paulit-ulit

Explanation

这个成语的意思是指多次,屡次,强调事情发生的频率高,次数多。

Ang idiom na ito ay nangangahulugang ilang beses, paulit-ulit, binibigyang-diin nito kung gaano kadalas nangyayari ang isang bagay.

Origin Story

从前,有一个名叫小明的男孩,他很喜欢玩游戏,每次放学后,他都会去游戏厅玩。他的父母经常劝他不要玩游戏,说玩游戏会影响学习,可是小明却不听,总是三番两次地偷偷去游戏厅玩。有一天,小明的爸爸终于忍无可忍,决定要好好教训一下小明。他带小明到游戏厅门口,指着门口的牌子说:"你看,这里写着‘未成年人禁止入内’,你还要三番两次地来这里玩游戏吗?"小明被爸爸的话吓了一跳,他这才意识到自己错了,他答应爸爸以后再也不玩游戏了。

cóng qián, yǒu yī gè míng jiào xiǎo míng de nán hái, tā hěn xǐ huan wán yóu xì, měi cì fàng xué hòu, tā dōu huì qù yóu xì tīng wán. tā de fù mǔ jīng cháng quàn tā bù yào wán yóu xì, shuō wán yóu xì huì yǐng xiǎng xué xí, kě shì xiǎo míng què bù tīng, zǒng shì sān fān liǎng cì de tōu tōu qù yóu xì tīng wán. yǒu yī tiān, xiǎo míng de bà ba zhōng yú rěn wú kě rěn, jué dìng yào hǎo hǎo jiào xùn yī xià xiǎo míng. tā dài xiǎo míng dào yóu xì tīng mén kǒu, zhǐ zhè mén kǒu de pái zi shuō: "nǐ kàn, zhè lǐ xiě zhè ‘wèi chéng nián rén jìn zhǐ rù nèi’, nǐ hái yào sān fān liǎng cì de lái zhè lǐ wán yóu xì ma?" xiǎo míng bèi bà ba de huà xià le yī tiào, tā cái zhī dào zì jǐ cuò le, tā yīng yí bà ba yǐ hòu zài yě bù wán yóu xì le.

Noong unang panahon, may isang batang lalaki na nagngangalang Xiaoming na mahilig maglaro ng video game. Pagkatapos ng paaralan, lagi siyang pumupunta sa arcade. Madalas siyang pinapayuhan ng mga magulang niya na huwag maglaro ng mga laro, dahil makakaapekto ito sa kanyang pag-aaral, ngunit hindi nakikinig si Xiaoming at paulit-ulit na palihim na pumupunta sa arcade. Isang araw, hindi na nakayanan ng ama ni Xiaoming at nagpasya siyang bigyan ng aral si Xiaoming. Dinala niya si Xiaoming sa pasukan ng arcade at tinuro ang karatula sa pasukan at sinabi: "Tingnan mo, nakasulat dito na 'Bawal ang mga menor de edad,' maglalaro ka pa ba rito nang paulit-ulit?" Natakot si Xiaoming sa mga sinabi ng kanyang ama, at napagtanto niya na mali siya. Nangako siya sa kanyang ama na hindi na siya maglalaro muli.

Usage

这个成语主要用于形容多次,反复地做某事,强调事情发生的频率高,次数多。

zhè ge chéng yǔ zhǔ yào yòng yú xíng róng duō cì, fǎn fù de zuò mǒu shì, qiáng diào shì qíng fā shēng de pín lǜ gāo, cì shù duō.

Ang idiom na ito ay pangunahing ginagamit upang ilarawan ang paggawa ng isang bagay nang paulit-ulit, at binibigyang-diin nito kung gaano kadalas nangyayari ang isang bagay.

Examples

  • 他三番两次地向我保证,他一定会改过自新。

    tā sān fān liǎng cì de xiàng wǒ bǎo zhèng, tā yī dìng huì gǎi guò zì xīn.

    Paulit-ulit niyang siniguro sa akin na magbabago na siya.

  • 我三番两次地提醒他,但他还是没有记住。

    wǒ sān fān liǎng cì de tí xíng tā, dàn tā hái shì méi yǒu jì zhù.

    Paulit-ulit ko siyang pinapaalalahanan, pero hindi niya pa rin naaalala.

  • 这个项目已经三番两次地延期了,真是让人着急。

    zhè ge xiàng mù yǐ jīng sān fān liǎng cì de yán qī le, zhēn shì ràng rén zháo jí.

    Paulit-ulit nang naantala ang proyektong ito, nakakabahala talaga.