不知进退 indiscretion
Explanation
不知道该如何前进或后退,比喻缺乏决断力,或言语行为没有分寸。
Ang hindi pagkaalam kung dapat sumulong o umatras; isang metapora para sa kawalan ng pagpapasiya, o mga salita at gawa na walang sukat.
Origin Story
话说三国时期,有一位年轻的将军,初次上战场,便率领士兵冲锋陷阵。他英勇无比,杀敌无数,但因经验不足,不知进退,最终陷入敌人的包围圈,损兵折将,险些丧命。事后,老将告诫他,战场之上,瞬息万变,需要谨慎小心,既要勇往直前,又要懂得适时撤退,才能最终取得胜利。切莫像你这样,只顾冲锋,不知进退,那只会导致全军覆没。
Noong panahon ng Tatlong Kaharian, isang batang heneral, sa kanyang unang karanasan sa larangan ng digmaan, ay humantong sa kanyang mga sundalo sa pagsulong. Siya ay matapang na nakipaglaban at pumatay ng maraming mga kaaway, ngunit dahil sa kakulangan ng karanasan, hindi niya alam kung kailan susulong at kung kailan aatras, at siya ay napalibutan ng mga kaaway, nagkaroon ng maraming mga kaswalti, at halos mamatay. Pagkatapos, isang matandang heneral ang nagpayo sa kanya na sa larangan ng digmaan, ang sitwasyon ay patuloy na nagbabago, at kinakailangan ang pag-iingat: dapat siyang sumulong nang may tapang, ngunit dapat din niyang malaman kung kailan aatras, upang makamit ang tagumpay. Hindi siya dapat basta na lamang sumulong nang walang pag-iisip, dahil maaari nitong mapahamak ang buong hukbo.
Usage
用于形容人做事或说话没有分寸,鲁莽冲动。
Ginagamit upang ilarawan ang isang taong kumikilos o nagsasalita nang walang sukat, pabigla-bigla at mapusok.
Examples
-
他做事总是不知进退,让人很难相处。
tā zuòshì zǒngshì bù zhī jìn tuì, ràng rén hěn nán xiāngchǔ
Lagi siyang kumikilos nang walang pag-iisip, na nagpapahirap sa pakikisama sa kanya.
-
在谈判中,他不知进退,最终导致了失败。
zài tánpàn zhōng, tā bù zhī jìn tuì, zuìzhōng dǎozhì le shībài
Sa negosasyon, ang kanyang kawalan ng pag-iisip ay humantong sa kabiguan.
-
这孩子说话不知进退,经常得罪人。
zhè háizi shuōhuà bù zhī jìn tuì, jīngcháng dào fèi rén
Ang batang ito ay walang taktika at madalas na nakakasakit ng damdamin ng mga tao.