中西合璧 zhōng xī hé bì Paghahalo ng mga kulturang Tsino at Kanluranin

Explanation

"中西合璧"是指中国和西方的优秀文化或事物融合在一起,取长补短,相得益彰。它体现了一种包容开放的态度,以及对不同文化之间交流互鉴的肯定。

Ang “paghahalo ng mga kulturang Tsino at Kanluranin” ay nangangahulugang ang magagaling na kultura o mga bagay ng Tsina at Kanluran ay pinagsama-sama, pinupunan ang mga lakas at kahinaan ng bawat isa, at nagreresulta sa mas magagandang resulta. Ito ay nagpapakita ng isang inklusibo at bukas na saloobin, at isang pagtitiyak sa pag-aaral at palitan sa pagitan ng iba't ibang kultura.

Origin Story

很久以前,在一个偏远的山村里,住着一位名叫李明的年轻画家。他从小就对绘画充满热情,尤其喜爱中国传统山水画的笔墨技巧。然而,随着年龄的增长,李明开始接触到西方现代艺术,他被西方艺术的色彩和构图所吸引,开始尝试将西方的表现手法融入到自己的作品中。起初,李明的家人和朋友都不理解他的做法,认为他是在糟蹋中国传统绘画。然而,李明并没有放弃,他坚持不懈地探索,最终创作出了一系列独特的画作,这些作品既保留了中国传统绘画的精髓,又融合了西方现代艺术的表现手法,形成了自己独特的艺术风格。他的画作在国内外都赢得了广泛赞誉,成为了中西合璧的典范。

henjiuyiqian, zai yige pianyuan deshancunli, zhuzhe yiwei mingjiao limingle niangqing huajia. ta congxiao jiu dui huìhuà chōngmǎn rèqíng, youqǐ xǐ'ài zhōngguó chuántǒng shānshuǐ huà de bǐmò jìqiǎo. rán'ér, suízhe niánlíng de zēngzhǎng, lǐ míng kāishǐ jiēchù dào xīfāng xiàndài yìshù, tā bèi xīfāng yìshù de sècǎi hé gòutú suǒ xīyǐn, kāishǐ chángshì jiāng xīfāng de biǎoxiàn shǒufǎ róngrù dào zìjǐ de zuòpǐn zhōng. qǐchū, lǐ míng de jiārén hé péngyou dōu bù lǐjiě tā de zuòfǎ, rènwéi tā shì zài zāotà zhōngguó chuántǒng huìhuà. rán'ér, lǐ míng bìng méiyǒu fàngqì, tā jiānchí bùxiè de tànsuǒ, zuìzhōng chuàngzuò chū le yī xìliè dū tè de huàzuò, zhèxiē zuòpǐn jì bǎoliú le zhōngguó chuántǒng huìhuà de jīngsúǐ, yòu rónghé le xīfāng xiàndài yìshù de biǎoxiàn shǒufǎ, xíngchéng le zìjǐ dū tè de yìshù fēnggé. tā de huàzuò zài guónèi wài dōu yíngdé le guǎngfàn zànyù, chéngwéi le zhōng xī hé bì de diǎnfàn.

Noong unang panahon, sa isang liblib na nayon sa bundok, nanirahan ang isang batang pintor na nagngangalang Li Ming. Mula pagkabata, mahilig siya sa pagpipinta, lalo na sa mga teknik ng brushwork ng tradisyunal na Chinese landscape painting. Gayunpaman, habang lumalaki siya, nakaranas si Li Ming ng modernong sining ng Kanluran, at naaakit siya sa mga kulay at komposisyon ng sining ng Kanluran, at sinubukang isama ang mga Western expressive techniques sa kanyang sariling mga likha. Sa una, hindi naintindihan ng pamilya at mga kaibigan ni Li Ming ang kanyang paraan, naniniwala silang sinisira niya ang tradisyunal na Chinese painting. Gayunpaman, hindi sumuko si Li Ming, patuloy siyang nagsikap at kalaunan ay lumikha ng isang serye ng mga natatanging painting na nagpapanatili ng diwa ng tradisyunal na Chinese painting habang isinasama ang mga expressive techniques ng modernong sining ng Kanluran, na bumubuo ng kanyang sariling natatanging istilo ng artistik. Ang kanyang mga painting ay nakakuha ng malawakang papuri sa loob at labas ng bansa at naging isang modelo ng matagumpay na pagsasama ng mga istilo ng Tsina at Kanluran.

Usage

形容中西文化或事物融合在一起,或指东西方风格结合的物品。

xingrong zhongxi wenhua huo shiwu ronghe zai yiqi, huo zhi dongxi fang fengge jiehe de wupin

Inilalarawan nito ang pagsasama ng mga kultura o bagay na Tsino at Kanluranin, o tumutukoy sa mga bagay na may kombinasyon ng mga istilo ng Silangan at Kanluran.

Examples

  • 这座建筑中西合璧,既有中国传统建筑的韵味,又有西方现代建筑的风格。

    zhezoujianzhuzhongxihebi, jijyouzhongguotoujianzhudey韵wei, youyouxifangxiandaijianzhudefengge.

    Ang gusaling ito ay isang perpektong timpla ng arkitektura ng Tsina at Kanluran.

  • 这家餐厅将中西美食完美结合,菜品丰富多样。

    zhejiarengjiangzhongximeishiwanmeijiehe, caipin fengfudayange

    Ang restawran na ito ay perpektong nagsasama-sama ng lutuing Tsino at Kanluranin.