光前裕后 Guāng qián yù hòu Pagpaparangal sa mga ninuno; pakikinabang sa mga susunod na henerasyon

Explanation

光前:光大前业;裕后:遗惠后代。为祖先增光,为后代造福。形容人功业伟大。

Pagpaparangal sa mga ninuno; pakikinabang sa mga susunod na henerasyon. Inilalarawan nito ang mga dakilang nagawa ng isang tao.

Origin Story

话说大唐盛世,有一位名叫李白的官员,他勤政爱民,为百姓做了许多好事,修桥铺路,兴修水利,使得当地百姓安居乐业,生活富足。李白深知,国家的繁荣昌盛需要一代代人的努力,他不仅为百姓谋福利,还注重培养后代人才,教育子孙后代要以国家为重,要勤奋学习,为国家做出贡献。他常常告诫子孙:“为官一任,造福一方,我们要光大前业,为国家做出更大的贡献,也要为后代留下宝贵的财富,让子孙后代能够继承和发扬光大。”李白在任期间,政绩显著,为当地百姓带来了巨大的福祉,也为子孙后代留下了宝贵的精神财富。他的子孙后代也继承了他的优秀品质和为民服务的思想,继续为国家和人民做出贡献。李白的事迹在当地广为流传,后人称赞他光前裕后,为国家和民族的发展做出了巨大贡献。

huà shuō dà táng shèng shì, yǒu yī wèi míng jiào lǐ bái de guān yuán, tā qín zhèng ài mín, wèi bǎixìng zuò le xǔ duō hǎo shì, xiū qiáo pū lù, xīng xiū shuǐ lì, shǐ de dìfāng bǎixìng ān jū lè yè, shēnghuó fùzú. lǐ bái shēn zhī, guójiā de fánróng chāngshèng xūyào yīdài dài rén de nǔlì, tā bù jǐn wèi bǎixìng móu fúlì, hái zhù zhòng péiyǎng hòudài réncái, jiàoyù zǐsūn hòudài yào yǐ guójiā wèi zhòng, yào qínfèn xuéxí, wèi guójiā zuò chū gòngxiàn. tā chángcháng gàojiè zǐsūn:“wèi guān yī rèn, zàofú yī fāng, wǒmen yào guāng dà qiányè, wèi guójiā zuò chū gèng dà de gòngxiàn, yě yào wèi hòudài liú xià bǎoguì de cáifù, ràng zǐsūn hòudài nénggòu jìchéng hé fāyáng guāngdà.” lǐ bái zài rèn qījiān, zhèngjì xiǎnzhù, wèi dìfāng bǎixìng dài lái le jùdà de fúzhǐ, yě wèi zǐsūn hòudài liú xià le bǎoguì de jīngshen cáifù. tā de zǐsūn hòudài yě jìchéng le tā de yōuxiù pǐnzhì hé wèi mín fúwù de sīxiǎng, jìxù wèi guójiā hé rénmín zuò chū gòngxiàn. lǐ bái de shìjì zài dìfāng guǎng wèi liúchuán, hòurén chēngzàn tā guāng qián yù hòu, wèi guójiā hé mínzú de fāzhǎn zuò chū le jùdà gòngxiàn

Sinasabi na noong panahon ng maunlad na Dinastiyang Tang, mayroong isang opisyal na nagngangalang Li Bai na masipag at mapagmahal sa mga tao, at gumawa ng maraming mabubuting gawa para sa mga tao. Nagtayo siya ng mga tulay at kalsada, at pinabuti ang mga sistema ng irigasyon, na nagresulta sa payapang at maunlad na pamumuhay ng mga lokal na tao. Naunawaan ni Li Bai na ang kasaganaan at kaunlaran ng bansa ay nangangailangan ng pagsisikap ng mga henerasyon. Samakatuwid, hindi lamang siya nagtrabaho para sa kapakanan ng mga tao, kundi nagtuon din siya sa pagpapaunlad ng mga talento para sa mga susunod na henerasyon. Hinikayat niya ang kanyang mga inapo na maglingkod sa bansa, magsikap, at mag-ambag sa bansa. Madalas niyang pinapangaralan ang kanyang mga inapo: “Ang pagiging isang opisyal ay nangangahulugan ng paggawa ng mabuti sa mga tao. Dapat nating ipagpatuloy ang mga tagumpay ng ating mga ninuno, magbigay ng mas malaking kontribusyon sa bansa, at mag-iwan ng mahalagang kayamanan para sa mga susunod na henerasyon, upang maipamana nila ito at maipagpatuloy ang mga tagumpay. Sa panahon ni Li Bai, ang kanyang mga nagawa ay kapansin-pansin, na nagdulot ng malaking pakinabang sa mga lokal na tao at nag-iwan ng mahalagang espirituwal na kayamanan para sa mga susunod na henerasyon. Namana din ng kanyang mga inapo ang kanyang mga kahanga-hangang katangian at ang kanyang ideyal na paglilingkod sa mga tao, at patuloy na nag-ambag sa bansa at sa mga tao. Ang mga gawa ni Li Bai ay kumalat nang malawakan sa lugar, at pinuri siya ng mga henerasyon dahil sa pagpaparangal sa kanyang mga ninuno at pagpapakikinabang sa mga susunod na henerasyon.

Usage

用于赞扬某人功业伟大,造福后代。

yòng yú zàn yáng mǒu rén gōng yè wěidà, zàofú hòudài

Ginagamit upang purihin ang mga dakilang nagawa ng isang tao at ang kanyang kontribusyon sa mga susunod na henerasyon.

Examples

  • 他为国家做出了巨大贡献,真正做到了光前裕后。

    tā wèi guójiā zuò chū le jùdà gòngxiàn, zhēnzhèng zuò dàole guāng qián yù hòu

    Siya ay nagbigay ng malaking kontribusyon sa bansa at tunay na nagbigay karangalan sa mga ninuno at nagpakikinabang sa mga susunod na henerasyon.

  • 他的成就光前裕后,值得后人敬仰。

    tā de chéngjiù guāng qián yù hòu, zhídé hòurén jìngyǎng

    Ang kanyang mga nagawa ay nagbigay karangalan sa mga ninuno at nagpakikinabang sa mga susunod na henerasyon, at karapat-dapat hangaan ng mga susunod na henerasyon