光前裕后 Guāng qián yù hòu Trazer glória aos antepassados; beneficiar os descendentes

Explanation

光前:光大前业;裕后:遗惠后代。为祖先增光,为后代造福。形容人功业伟大。

Trazer glória aos antepassados; beneficiar os descendentes. Descreve as grandes realizações de uma pessoa.

Origin Story

话说大唐盛世,有一位名叫李白的官员,他勤政爱民,为百姓做了许多好事,修桥铺路,兴修水利,使得当地百姓安居乐业,生活富足。李白深知,国家的繁荣昌盛需要一代代人的努力,他不仅为百姓谋福利,还注重培养后代人才,教育子孙后代要以国家为重,要勤奋学习,为国家做出贡献。他常常告诫子孙:“为官一任,造福一方,我们要光大前业,为国家做出更大的贡献,也要为后代留下宝贵的财富,让子孙后代能够继承和发扬光大。”李白在任期间,政绩显著,为当地百姓带来了巨大的福祉,也为子孙后代留下了宝贵的精神财富。他的子孙后代也继承了他的优秀品质和为民服务的思想,继续为国家和人民做出贡献。李白的事迹在当地广为流传,后人称赞他光前裕后,为国家和民族的发展做出了巨大贡献。

huà shuō dà táng shèng shì, yǒu yī wèi míng jiào lǐ bái de guān yuán, tā qín zhèng ài mín, wèi bǎixìng zuò le xǔ duō hǎo shì, xiū qiáo pū lù, xīng xiū shuǐ lì, shǐ de dìfāng bǎixìng ān jū lè yè, shēnghuó fùzú. lǐ bái shēn zhī, guójiā de fánróng chāngshèng xūyào yīdài dài rén de nǔlì, tā bù jǐn wèi bǎixìng móu fúlì, hái zhù zhòng péiyǎng hòudài réncái, jiàoyù zǐsūn hòudài yào yǐ guójiā wèi zhòng, yào qínfèn xuéxí, wèi guójiā zuò chū gòngxiàn. tā chángcháng gàojiè zǐsūn:“wèi guān yī rèn, zàofú yī fāng, wǒmen yào guāng dà qiányè, wèi guójiā zuò chū gèng dà de gòngxiàn, yě yào wèi hòudài liú xià bǎoguì de cáifù, ràng zǐsūn hòudài nénggòu jìchéng hé fāyáng guāngdà.” lǐ bái zài rèn qījiān, zhèngjì xiǎnzhù, wèi dìfāng bǎixìng dài lái le jùdà de fúzhǐ, yě wèi zǐsūn hòudài liú xià le bǎoguì de jīngshen cáifù. tā de zǐsūn hòudài yě jìchéng le tā de yōuxiù pǐnzhì hé wèi mín fúwù de sīxiǎng, jìxù wèi guójiā hé rénmín zuò chū gòngxiàn. lǐ bái de shìjì zài dìfāng guǎng wèi liúchuán, hòurén chēngzàn tā guāng qián yù hòu, wèi guójiā hé mínzú de fāzhǎn zuò chū le jùdà gòngxiàn

Na próspera dinastia Tang, havia um oficial chamado Li Bai que diligentemente amava o povo e fazia muitas boas ações para o povo. Ele construiu pontes, pavimentou estradas e melhorou os sistemas de irrigação, permitindo que a população local vivesse pacificamente e em abundância. Li Bai entendia que a prosperidade e o florescimento do país exigem os esforços de gerações. Ele não apenas trabalhava para o bem do povo, mas também se concentrava em cultivar as futuras gerações de talentos, educando seus descendentes para valorizar o país, trabalhar duro e contribuir para o país. Ele frequentemente advertia seus descendentes: “Ser funcionário é fazer o bem para as pessoas. Devemos prosseguir as realizações de nossos ancestrais, fazer contribuições maiores para o país e deixar riquezas preciosas para as gerações futuras para que possam herdar e continuar os feitos.” Durante seu mandato, as realizações de Li Bai foram notáveis, trazendo enormes benefícios à população local e deixando uma valiosa riqueza espiritual para as gerações futuras. Seus descendentes também herdaram suas excelentes qualidades e dedicação ao serviço público, continuando a contribuir para o país e para o povo. As ações de Li Bai se espalharam amplamente, e a posteridade o elogiou por trazer glória a seus antepassados e prosperidade a seus descendentes.

Usage

用于赞扬某人功业伟大,造福后代。

yòng yú zàn yáng mǒu rén gōng yè wěidà, zàofú hòudài

Usado para elogiar as grandes realizações de alguém e suas contribuições para as gerações futuras.

Examples

  • 他为国家做出了巨大贡献,真正做到了光前裕后。

    tā wèi guójiā zuò chū le jùdà gòngxiàn, zhēnzhèng zuò dàole guāng qián yù hòu

    Ele fez uma grande contribuição para o país e realmente conseguiu a façanha de glorificar seus ancestrais e fazer seus descendentes prosperarem.

  • 他的成就光前裕后,值得后人敬仰。

    tā de chéngjiù guāng qián yù hòu, zhídé hòurén jìngyǎng

    Suas realizações trouxeram glória a seus ancestrais e prosperidade a seus descendentes e são dignas de admiração pelas gerações futuras.