遗臭万年 Infâmia por dez mil anos
Explanation
指死后恶名流传,永远被人唾骂。
Refere-se à má reputação que perdura após a morte e é eternamente condenada.
Origin Story
话说东晋时期,权倾朝野的大司马桓温,在南征北战中建立了不少功勋,但他野心勃勃,一心想名垂青史。一日,他躺在床上沉思,对身边亲信说道:"人生在世,总不能默默无闻吧?"亲信们噤若寒蝉。桓温又说道:"一个人就算不能流芳百世,也要遗臭万年啊!"这句话后来便成了成语,用来形容那些即使死后也要留下恶名的人。桓温晚年骄横跋扈,最终不得善终。他的一生,正如他所说,虽未流芳百世,但也确实遗臭万年了。
Na época da Dinastia Jin Oriental, o Grande Marechal Huan Wen possuía um poder político imenso. Por meio de suas campanhas militares, ele alcançou vitórias significativas. Apesar de se esforçar para consolidar seu legado, a ambição implacável de Huan Wen prejudicou sua integridade moral e ética, manchando irremediavelmente sua reputação. Suas palavras infames: "Mesmo que alguém não possa ser honrado através das eras, certamente deve ser condenado para sempre." refletiam seu forte desejo por fama em vida e sua sede de poder, independentemente do custo.
Usage
用于形容死后恶名流传,被人唾骂。
Usado para descrever alguém cuja má reputação perdura após a morte e que é condenado.
Examples
-
他虽然取得了一些成就,但最终却遗臭万年。
ta suiran qude le yixie chengjiu, dan zui zhong que yichu wannian
Embora tenha alcançado alguns sucessos, ele acabou deixando um mau nome que dura por milhares de anos.
-
他的恶行遗臭万年,被后世人唾弃。
ta de exing yichu wannian, bei houshi ren tuqi
Seus atos maléficos federão por dez mil anos e serão desprezados pela posteridade.