遗臭万年 Für immer in Schande
Explanation
指死后恶名流传,永远被人唾骂。
Bezeichnet den schlechten Ruf, der nach dem Tod weiterlebt und für immer verdammt wird.
Origin Story
话说东晋时期,权倾朝野的大司马桓温,在南征北战中建立了不少功勋,但他野心勃勃,一心想名垂青史。一日,他躺在床上沉思,对身边亲信说道:"人生在世,总不能默默无闻吧?"亲信们噤若寒蝉。桓温又说道:"一个人就算不能流芳百世,也要遗臭万年啊!"这句话后来便成了成语,用来形容那些即使死后也要留下恶名的人。桓温晚年骄横跋扈,最终不得善终。他的一生,正如他所说,虽未流芳百世,但也确实遗臭万年了。
In der Zeit der Östlichen Jin-Dynastie war der Großmarschall Huan Wen ein mächtiges politisches Genie. Er erwarb sich militärische Erfolge im Krieg. Obwohl er sein Vermächtnis zu sichern versuchte, führte sein rücksichtsloser Ehrgeiz zum Verfall seiner Moral und seines Charakters. Dies brachte ihm ein Erbe des Missbehagens ein, und er wurde für immer verdammt. Seine Worte „Selbst wenn man nicht für tausend Generationen berühmt werden kann, muss man zumindest für immer in Schande bleiben“ verdeutlichten seine Zuneigung zum Ruhm zu Lebzeiten und seinen Wunsch nach Macht um jeden Preis.
Usage
用于形容死后恶名流传,被人唾骂。
Wird verwendet, um jemanden zu beschreiben, dessen schlechter Ruf nach seinem Tod weiterlebt und der verdammt wird.
Examples
-
他虽然取得了一些成就,但最终却遗臭万年。
ta suiran qude le yixie chengjiu, dan zui zhong que yichu wannian
Obwohl er einige Erfolge erzielt hat, wird er doch für immer einen schlechten Ruf haben.
-
他的恶行遗臭万年,被后世人唾弃。
ta de exing yichu wannian, bei houshi ren tuqi
Seine bösen Taten werden ihn für immer in Schande halten und von den Nachkommen verachtet werden.