刚柔相济 gāng róu xiāng jì Gāngróuxiāngjì

Explanation

刚柔相济指的是刚强和柔和相互配合,和谐统一。既要有坚定的意志和果断的行动,也要有灵活变通的策略和宽容的心态。

Ang Gāngróuxiāngjì ay tumutukoy sa magkakasuwang pagkakaisa ng lakas at kahinahunan, kapwa pakikipagtulungan. Nangangailangan ito ng matatag na kalooban at matatag na mga aksyon, pati na rin ang mga nababaluktot na estratehiya at isang mapagparaya na saloobin.

Origin Story

从前,有一位武林高手,他武功高强,却并不恃强凌弱。他深谙刚柔相济之道,在与人对决时,能根据对手的招式灵活运用刚柔之法,或以刚克刚,或以柔克刚,最终都能取得胜利。一次,他遇到一个武功比他高深许多的对手,对方招式刚猛无比,他并没有硬碰硬,而是以柔克刚,巧妙地化解了对方的攻击,最终以巧胜刚,赢得了比武的胜利。从此,他的名声更加响亮,人们都称赞他不仅武功高强,更重要的是懂得刚柔相济的道理。

cóng qián, yǒu yī wèi wǔlín gāoshǒu, tā wǔgōng gāoqiáng, què bìng bù shìqiáng língruò. tā shēn'ān gāngróuxiāngjì zhīdào, zài yǔ rén duìjué shí, néng gēnjù duìshǒu de zhāoshì línghuó yòngyòng gāngróu zhīfǎ, huò yǐ gāng kè gāng, huò yǐ róu kè gāng, zhōngyú dōu néng qǔdé shènglì. yī cì, tā yùdào yīgè wǔgōng bǐ tā gāoshēn xǔduō de duìshǒu, duìfāng zhāoshì gāngménɡ wúbǐ, tā bìng méiyǒu yìngpèngyìng, érshì yǐ róu kè gāng, qiǎomiào de huàjiě le duìfāng de gōngjī, zhōngyú yǐ qiǎo shèng gāng, yíngdé le bǐwǔ de shènglì. cóngcǐ, tā de míngshēng gèngjiā xiǎngliàng, rénmen dōu chēngzàn tā bùjǐn wǔgōng gāoqiáng, gèng zhòngyào de shì dǒngde gāngróuxiāngjì de dàolǐ.

May isang panahon, mayroong isang bihasang master ng martial arts, na ang kasanayan ay walang kapantay, ngunit hindi niya kailanman inaapi ang mahihina. Naunawaan niya ang daan ng Gāngróuxiāngjì, ang maayos na kombinasyon ng lakas at kahinahunan. Kapag nakikipaglaban siya sa iba, magagamit niya ang mga pamamaraan ng lakas at kahinahunan nang may kakayahang umangkop ayon sa mga galaw ng kalaban, alinman upang malampasan ang lakas gamit ang lakas, o upang malampasan ang lakas gamit ang kahinahunan, at sa huli ay palagi siyang nananalo. Minsan, nakaharap siya sa isang kalaban na ang mga kasanayan sa martial arts ay mas mataas kaysa sa kanya. Ang mga galaw ng kalaban ay lubhang mabangis, ngunit hindi siya nakipaglaban ng lakas gamit ang lakas. Sa halip, ginamit niya ang kahinahunan upang malampasan ang lakas, maayos na nalulutas ang mga pag-atake ng kalaban, at sa huli ay nanalo sa labanan gamit ang kasanayan na nagtagumpay sa lakas. Mula noon, ang kanyang reputasyon ay lumago, at pinuri siya ng mga tao hindi lamang dahil sa kanyang natatanging kasanayan sa martial arts, kundi pati na rin dahil sa pag-unawa sa prinsipyo ng Gāngróuxiāngjì.

Usage

形容为人处世的方法,既要刚强,又要柔和;也形容事物的性质,既要刚强,又要柔和。

xiáoróng wéirén chǔshì de fāngfǎ, jì yào gāngqiáng, yòu yào róuhé; yě xiáoróng shìwù de xìngzhì, jì yào gāngqiáng, yòu yào róuhé

Upang ilarawan ang isang paraan ng pamumuhay at pakikitungo sa iba, dapat maging matatag at mahinahon; inilalarawan din nito ang kalikasan ng mga bagay; nangangailangan ito ng kapwa lakas at kahinahunan.

Examples

  • 他的领导风格刚柔相济,深受下属爱戴。

    tā de lǐngdǎo fēnggé gāngróuxiāngjì, shēn shòu xiàshǔ àidài

    Ang istilo ng kanyang pamumuno ay pinagsasama ang lakas at kahinahunan, kaya siya minamahal ng kanyang mga nasasakupan.

  • 处理问题要刚柔相济,不能一味强硬。

    chǔlǐ wèntí yào gāngróuxiāngjì, bùnéng yīwèi qiángyìng

    Sa paghawak ng mga problema, dapat nating pagsamahin ang lakas at kahinahunan; hindi tayo dapat palaging matigas.

  • 学习要刚柔相济,既要刻苦钻研,也要劳逸结合。

    xuéxí yào gāngróuxiāngjì, jì yào kèkǔ zuānyán, yě yào láoyì jiéhé

    Ang pag-aaral ay dapat na balanseng; kasama na rito ang masigasig na pag-aaral at pahinga.