刚柔相济 gāng róu xiāng jì force et douceur se complètent

Explanation

刚柔相济指的是刚强和柔和相互配合,和谐统一。既要有坚定的意志和果断的行动,也要有灵活变通的策略和宽容的心态。

Gāngróuxiāngjì signifie l’unité harmonieuse de la force et de la douceur, une coopération mutuelle. Il faut à la fois une volonté ferme et des actions résolues, ainsi que des stratégies flexibles et une attitude tolérante.

Origin Story

从前,有一位武林高手,他武功高强,却并不恃强凌弱。他深谙刚柔相济之道,在与人对决时,能根据对手的招式灵活运用刚柔之法,或以刚克刚,或以柔克刚,最终都能取得胜利。一次,他遇到一个武功比他高深许多的对手,对方招式刚猛无比,他并没有硬碰硬,而是以柔克刚,巧妙地化解了对方的攻击,最终以巧胜刚,赢得了比武的胜利。从此,他的名声更加响亮,人们都称赞他不仅武功高强,更重要的是懂得刚柔相济的道理。

cóng qián, yǒu yī wèi wǔlín gāoshǒu, tā wǔgōng gāoqiáng, què bìng bù shìqiáng língruò. tā shēn'ān gāngróuxiāngjì zhīdào, zài yǔ rén duìjué shí, néng gēnjù duìshǒu de zhāoshì línghuó yòngyòng gāngróu zhīfǎ, huò yǐ gāng kè gāng, huò yǐ róu kè gāng, zhōngyú dōu néng qǔdé shènglì. yī cì, tā yùdào yīgè wǔgōng bǐ tā gāoshēn xǔduō de duìshǒu, duìfāng zhāoshì gāngménɡ wúbǐ, tā bìng méiyǒu yìngpèngyìng, érshì yǐ róu kè gāng, qiǎomiào de huàjiě le duìfāng de gōngjī, zhōngyú yǐ qiǎo shèng gāng, yíngdé le bǐwǔ de shènglì. cóngcǐ, tā de míngshēng gèngjiā xiǎngliàng, rénmen dōu chēngzàn tā bùjǐn wǔgōng gāoqiáng, gèng zhòngyào de shì dǒngde gāngróuxiāngjì de dàolǐ.

Il était une fois un maître d'arts martiaux dont l'habileté était inégalée, mais il n'opprimait jamais les faibles. Il comprenait la voie du Gāngróuxiāngjì, la combinaison harmonieuse de la force et de la douceur. Lorsqu'il combattait, il pouvait utiliser de manière flexible les méthodes de la force et de la douceur en fonction des mouvements de son adversaire, soit pour vaincre la force par la force, soit pour vaincre la force par la douceur, et finissait toujours par gagner. Une fois, il rencontra un adversaire dont les arts martiaux étaient de loin supérieurs aux siens. Les mouvements de l'adversaire étaient extrêmement féroces, mais il ne combattit pas la force par la force. Au lieu de cela, il utilisa la douceur pour vaincre la force, résolvant habilement les attaques de l'adversaire et remportant finalement la bataille par l'habileté plutôt que par la force. À partir de ce moment, sa réputation grandit, et les gens le louaient non seulement pour ses arts martiaux exceptionnels, mais aussi pour sa compréhension du principe du Gāngróuxiāngjì.

Usage

形容为人处世的方法,既要刚强,又要柔和;也形容事物的性质,既要刚强,又要柔和。

xiáoróng wéirén chǔshì de fāngfǎ, jì yào gāngqiáng, yòu yào róuhé; yě xiáoróng shìwù de xìngzhì, jì yào gāngqiáng, yòu yào róuhé

Pour décrire une manière de vivre et de traiter avec les autres, il faut être à la fois fort et doux. Cela décrit aussi la nature des choses; il faut de la force et de la douceur.

Examples

  • 他的领导风格刚柔相济,深受下属爱戴。

    tā de lǐngdǎo fēnggé gāngróuxiāngjì, shēn shòu xiàshǔ àidài

    Son style de leadership est une combinaison parfaite de fermeté et de douceur, ce qui lui vaut l’affection de ses subordonnés.

  • 处理问题要刚柔相济,不能一味强硬。

    chǔlǐ wèntí yào gāngróuxiāngjì, bùnéng yīwèi qiángyìng

    Pour résoudre les problèmes, il faut allier fermeté et douceur ; on ne peut pas être toujours dur.

  • 学习要刚柔相济,既要刻苦钻研,也要劳逸结合。

    xuéxí yào gāngróuxiāngjì, jì yào kèkǔ zuānyán, yě yào láoyì jiéhé

    L’apprentissage doit être équilibré : il faut combiner l’étude assidue et le repos.