取长补短 qu chang bu duan Kunin ang mahaba at punan ang maikli

Explanation

取长补短是一个常用的成语,意思是吸取别人的长处,来弥补自己的不足之处。这个成语强调的是一种学习和进步的态度,只有不断学习别人的优点,弥补自己的不足,才能不断进步。

“Kunin ang mahaba at punan ang maikli” ay isang karaniwang ginagamit na idyoma, na nangangahulugang matuto mula sa mga lakas ng iba upang maibsan ang sariling mga kahinaan. Ang idyomang ito ay nagbibigay-diin sa isang saloobin sa pag-aaral at pag-unlad, sa pamamagitan lamang ng patuloy na pag-aaral mula sa mga lakas ng iba at pag-aalis ng sariling mga kahinaan, maaari tayong patuloy na umunlad.

Origin Story

从前,在一个古老的村庄里,住着两位年轻的农夫,名叫阿明和阿强。阿明擅长种植水稻,他的稻田总是收成丰硕。阿强擅长种植棉花,他的棉花总是产量很高。有一天,他们两个相约去彼此的田地里参观学习。阿明看到阿强的棉田,心想:“阿强的棉花长得真好,我要学习他的种植方法。”阿强看到阿明的稻田,心想:“阿明的稻田收成真高,我要学习他的种植方法。”于是,他们两个就互相学习对方种植的技巧。阿明学习了阿强的棉花种植方法,他的水稻收成更高了。阿强学习了阿明的稻田种植方法,他的棉花产量也更高了。从此以后,他们两个互相帮助,互相学习,成为了村里最富有的农夫。

cong qian, zai yi ge gu lao de cun zhuang li, zhu zhe liang wei nian qing de nong fu, ming jiao a ming he a qiang. a ming shan chang zhong zhi shui dao, ta de dao tian zong shi shou cheng feng shuo. a qiang shan chang zhong zhi mian hua, ta de mian hua zong shi chan liang hen gao. you yi tian, ta men liang ge xiang yue qu bi ci de tian di li can guan xue xi. a ming kan dao a qiang de mian tian, xin xiang: “a qiang de mian hua zhang de zhen hao, wo yao xue xi ta de zhong zhi fang fa.” a qiang kan dao a ming de dao tian, xin xiang: “a ming de dao tian shou cheng zhen gao, wo yao xue xi ta de zhong zhi fang fa.” yu shi, ta men liang ge jiu hu xiang xue xi dui fang zhong zhi de ji qiao. a ming xue xi le a qiang de mian hua zhong zhi fang fa, ta de shui dao shou cheng geng gao le. a qiang xue xi le a ming de dao tian zhong zhi fang fa, ta de mian hua chan liang ye geng gao le. cong ci yi hou, ta men liang ge hu xiang bang zhu, hu xiang xue xi, cheng wei le cun li zui fu you de nong fu.

Noong unang panahon, sa isang sinaunang nayon, nanirahan ang dalawang batang magsasaka na nagngangalang Amin at Ajian. Si Amin ay isang dalubhasa sa pagtatanim ng palay, ang kanyang mga palayan ay laging puno ng masaganang ani. Si Ajian ay isang dalubhasa sa pagtatanim ng bulak, ang kanyang bulak ay palaging may mataas na ani. Isang araw, nagkasundo silang dalawa na bisitahin ang mga bukid ng bawat isa at mag-aral sa isa't isa. Nakita ni Amin ang bukid ng bulak ni Ajian at naisip: “Ang bulak ni Ajian ay tumutubo nang napakaganda, dapat kong matutunan ang kanyang paraan ng pagtatanim.” Nakita naman ni Ajian ang palayan ni Amin at naisip: “Ang palayan ni Amin ay may napakataas na ani, dapat kong matutunan ang kanyang paraan ng pagtatanim.” Kaya't nag-aral silang dalawa mula sa isa't isa. Natuto si Amin sa paraan ng pagtatanim ng bulak ni Ajian at naging mas masagana ang kanyang ani ng palay. Natuto naman si Ajian sa paraan ng pagtatanim ng palay ni Amin at naging mas mataas din ang kanyang ani ng bulak. Mula noon, nagtulungan silang dalawa at nag-aral sa isa't isa, at naging pinakamayamang magsasaka sa nayon.

Usage

取长补短是一个常用的成语,在各种场合都可以使用,例如:学习、工作、生活等。

qu chang bu duan shi yi ge chang yong de cheng yu, zai ge zhong chang he dou ke yi shi yong, li ru: xue xi, gong zuo, shenghuo deng.

“Kunin ang mahaba at punan ang maikli” ay isang karaniwang ginagamit na idyoma na maaaring gamitin sa iba't ibang sitwasyon, tulad ng pag-aaral, trabaho, buhay, atbp.

Examples

  • 我们应该取长补短,相互学习。

    women ying gai qu chang bu duan, xiang hu xue xi.

    Dapat sana tayong matuto mula sa mga lakas ng bawat isa at mapagtagumpayan ang ating mga kahinaan.

  • 要想在竞争中立于不败之地,就要取长补短,不断提高自己。

    yao xiang zai jing zheng zhong li yu bu bai zhi di, jiu yao qu chang bu duan, bu duan ti gao zi ji.

    Upang manalo sa kompetisyon, kailangan nating matuto mula sa mga lakas ng bawat isa at mapagtagumpayan ang ating mga kahinaan.

  • 他总是喜欢取长补短,不断完善自己的技能。

    ta zong shi xi huan qu chang bu duan, bu duan wan shan zi ji de ji neng.

    Lagi siyang gustong matuto mula sa mga lakas ng iba at pagbutihin ang kanyang sariling mga kasanayan.