威风凛凛 Kahanga-hanga at nakakatakot
Explanation
威风凛凛的意思是:威风:威严的气概;凛凛:严肃,可敬畏的样子。形容声势或气派使人敬畏。
Ang kahulugan ng “威风凛凛” ay: “威风”: ang awra ng kapangyarihan at katapangan; “凛凛”: seryoso, karapat-dapat igalang. Inilalarawan nito ang awra at kapangyarihan ng isang tao o bagay na nagbibigay ng paghanga sa mga tao.
Origin Story
在古代,有一个名叫李广的将军,他英勇善战,战功赫赫,是汉朝著名的军事家。一次,李广率领军队出征,在与匈奴的战斗中,他身先士卒,冲锋陷阵,杀得匈奴人丢盔弃甲,溃不成军。李广威风凛凛,气势如虹,他手中的宝剑仿佛闪耀着光芒,令敌人闻风丧胆。李广的威名传遍了整个战场,士兵们看到他的英勇无畏,士气高涨,都奋勇杀敌。最终,李广带领军队取得了决定性的胜利,匈奴人被彻底打败,李广的威名更加响亮。
Noong unang panahon, may isang heneral na nagngangalang Li Guang, na matapang at mahusay sa pakikipaglaban, na may maraming tagumpay sa militar. Siya ay isang sikat na strategist ng militar ng Dinastiyang Han. Minsan, pinangunahan ni Li Guang ang kanyang mga tropa sa digmaan at nakipaglaban sa Xiongnu. Sa labanan, siya ang nanguna, sumugod sa digmaan at pinatay ang mga sundalong Xiongnu, kaya iniwan nila ang kanilang mga helmet at sandata at tumakas nang may takot. Si Li Guang ay kahanga-hanga at puno ng tiwala, ang kanyang espada ay tila kumikinang at ang mga kaaway ay natakot nang marinig nila ang kanyang pangalan. Ang katanyagan ni Li Guang ay kumalat sa buong battlefield, nakita ng mga sundalo ang kanyang tapang at tumaas ang kanilang moral, kaya naglaban sila nang may tapang laban sa kaaway. Sa huli, pinangunahan ni Li Guang ang kanyang hukbo sa isang mapagpasyang tagumpay, ang Xiongnu ay lubusang natalo, at ang katanyagan ni Li Guang ay lalong lumaki.
Usage
这个成语主要用来形容人或事物威严、气派、令人敬畏的样子,常用来描写人物的英姿飒爽、气势雄伟、威风凛凛的姿态,也可以用来形容事物雄伟壮观、气势磅礴的景象。
Ang idiom na ito ay pangunahing ginagamit upang ilarawan ang hitsura ng isang tao o bagay na kahanga-hanga, naka-istilong, at nakakatakot. Madalas itong ginagamit upang ilarawan ang nagniningning na hitsura, kahanga-hangang estilo, at nakakatakot na pustura ng isang tao, ngunit maaari ring gamitin upang ilarawan ang nakamamanghang at kahanga-hangang tanawin ng isang bagay.
Examples
-
他站在那里,威风凛凛,让人不敢靠近。
tā zhàn zài nà li, wēi fēng lǐn lǐn, ràng rén bù gǎn kào jìn.
Nakatayo siya roon, kahanga-hanga at nakakatakot, kaya't walang sinumang nangahas na lumapit.
-
将军威风凛凛地站在城楼上,俯瞰着城下的敌军。
jiāng jūn wēi fēng lǐn lǐn de zhàn zài chéng lóu shàng, fǔ kàn zhe chéng xià de dí jūn.
Ang heneral ay nakatayo nang may awtoridad sa pader ng lungsod, nakatingin sa mga hukbong kaaway sa ibaba.
-
那匹骏马威风凛凛,在草原上奔驰。
nà pǐ jùn mǎ wēi fēng lǐn lǐn, zài cáo yuán shàng bēn chí.
Ang kabayo ay kahanga-hanga at malaki, tumatakbo sa kapatagan.