寂寂无闻 jì jì wú wén hindi kilala

Explanation

指毫无声息,默默无闻,没有名气。形容一个人默默无闻,没有名声。

Tumutukoy sa isang taong hindi kilala at walang katanyagan. Inilalarawan nito ang isang taong hindi kilala at walang reputasyon.

Origin Story

很久以前,在一个偏远的小山村里,住着一位名叫阿牛的年轻人。他勤劳善良,但天生性格内向,不喜欢与人交往。他每天辛勤耕耘,默默地守护着他的田地。村里的人们,对阿牛的存在习以为常,仿佛他只是村庄风景的一部分,无人问津。阿牛从不抱怨,他觉得只要能耕种土地,自给自足,就是最大的快乐。一年又一年,阿牛的庄稼总是收成最好的,他家的粮食也总是最多。村里其他人偶尔会来向他请教种植技巧,阿牛也总是耐心细致地讲解。但他从未想过要出名,也从未想过要改变自己的生活方式。他依然保持着那份宁静,默默无闻地生活着。直到有一天,一位路过的旅行家发现了这个小山村,他被阿牛的勤劳和智慧深深地打动了。旅行家写了一篇关于阿牛的文章,发表在城里的报纸上。文章一出,立刻引起了轰动,阿牛的名字一夜之间传遍了整个地区。许多人慕名而来,想要向阿牛学习种植技巧。阿牛感到非常意外,但他依然保持着谦逊的态度,继续默默地耕耘着他的土地。虽然他不再寂寂无闻,但他依然过着平静而充实的生活。

hěn jiǔ yǐ qián, zài yī gè piān yuǎn de xiǎo shān cūn lǐ, zhù zhe yī wèi míng jiào ā niú de nián qīng rén. tā qín láo shàn liáng, dàn tiān shēng xìng gé nèi xiàng, bù xǐ huan yǔ rén jiāo wǎng. tā měi tiān xīn qín gēng yún, mò mò de shǒu hù zhe tā de tián dì. cūn lǐ de rén men, duì ā niú de cún zài xí yǐ wéi cháng, fǎng fú tā zhǐ shì cūn zhuāng fēng jǐng de yī bù fèn, wú rén wèn jīn. ā niú cóng bù bàoyuàn, tā jué de zhǐ yào néng gēng zhòng tǔ dì, zì gěi zì zú, jiù shì zuì dà de kuài lè. yī nián yòu yī nián, ā niú de zhuāng jia zǒng shì shōu chéng zuì hǎo de, tā jiā de liáng shí yě zǒng shì zuì duō. cūn lǐ qí tā rén ǒu'ěr huì lái xiàng tā qǐng jiào zhòng zhí jì qiǎo, ā niú yě zǒng shì nài xīn xì zhì de jiǎng jiě. dàn tā cóng wèi xiǎng guò yào chū míng, yě cóng wèi xiǎng guò yào gǎi biàn zì jǐ de shēng huó fāng shì. tā yī rán bǎo chí zhe nà fèn níng jìng, mò mò wú wén de shēng huó zhe. zhì dào yǒu yī tiān, yī wèi lù guò de lǚ xíng jiā fā xiàn le zhège xiǎo shān cūn, tā bèi ā niú de qín láo hé zhì huì shēn shēn de dǎ dòng le. lǚ xíng jiā xiě le yī piān guānyú ā niú de wén zhāng, fā biǎo zài chéng lǐ de bào zhǐ shàng. wén zhāng yī chū, lì kè yǐn qǐ le hōng dòng, ā niú de míng zì yī yè zhī jiān chuán biàn le zhěng gè dì qū. xǔ duō rén mù míng ér lái, xiǎng yào xiàng ā niú xué xí zhòng zhí jì qiǎo. ā niú gǎn dào fēi cháng yì wài, dàn tā yī rán bǎo chí zhe qiān xùn de tài du, jì xù mò mò de gēng yún zhe tā de tǔ dì. suī rán tā bù zài jì jì wú wén, dàn tā yī rán guò zhe píng jìng ér chōng shí de shēng huó.

Noong unang panahon, sa isang liblib na nayon sa bundok, nanirahan ang isang binata na nagngangalang An Niu. Siya ay masipag at mabait, ngunit siya rin ay tahimik at hindi mahilig makihalubilo. Araw-araw, nagsusumikap siya, tahimik na binabantayan ang kanyang lupain. Kinukunsinti na lamang ng mga taganayon ang presensya ni An Niu, na para bang siya ay bahagi na lamang ng tanawin ng nayon, walang nakapansin sa kanya. Hindi kailanman nagreklamo si An Niu; naniniwala siya na basta't kaya niyang bungkalin ang lupa at maging sapat sa sarili, iyon na ang pinakamalaking kaligayahan. Taon-taon, ang mga pananim ni An Niu ay palaging may pinakamagandang ani, at ang kanyang pamilya ay palaging may pinakamaraming pagkain. Paminsan-minsan, ang ibang mga taganayon ay lalapit sa kanya upang magtanong tungkol sa mga teknik sa pagsasaka, at palagi siyang mahinahon at detalyadong nagpapaliwanag. Ngunit hindi niya kailanman naisip na maging sikat, ni hindi niya naisip na baguhin ang kanyang pamumuhay. Pinanatili niya ang katahimikan na iyon, namuhay ng hindi napapansin. Hanggang sa isang araw, natuklasan ng isang manlalakbay na manunulat ang maliit na nayong ito. Lubos siyang naantig sa kasipagan at karunungan ni An Niu. Sumulat ang manunulat ng isang artikulo tungkol kay An Niu at inilathala ito sa isang pahayagan sa lungsod. Pagkalabas pa lamang ng artikulo, agad itong nagdulot ng sensasyon, at ang pangalan ni An Niu ay kumalat sa buong rehiyon magdamag. Maraming tao ang pumunta upang matuto ng mga teknik sa pagsasaka kay An Niu. Labis na nagulat si An Niu, ngunit nanatili siyang mapagpakumbaba at patuloy na tahimik na binubungkal ang kanyang lupain. Bagaman hindi na siya hindi kilala, patuloy pa rin siyang namuhay ng payapa at kasiya-siyang buhay.

Usage

用于形容一个人默默无闻,没有名声。

yòng yú xíngróng yī gè rén mò mò wú wén, méiyǒu míngshēng

Ginagamit upang ilarawan ang isang taong hindi kilala at walang reputasyon.

Examples

  • 他多年潜心研究,终于取得了令人瞩目的成就,不再寂寂无闻。

    tā duō nián qián xīn yán jiū, zhōng yú qǔ dé le lìng rén zhǔ mù de chéng jiù, bù zài jì jì wú wén.

    Matapos ang maraming taon ng masusing pananaliksik, sa wakas ay nakamit niya ang isang kahanga-hangang tagumpay at hindi na siya isang hindi kilalang tao.

  • 这位艺术家默默耕耘,虽然寂寂无闻,但他对艺术的热爱从未改变。

    zhè wèi yì shù jiā mò mò gēng yún, suī rán jì jì wú wén, dàn tā duì yì shù de rè'ài cóng wèi gǎi biàn。

    Ang artistang ito ay nagsikap nang walang pagod sa dilim, kahit na hindi kilala, ngunit ang kanyang pagmamahal sa sining ay hindi nagbago