寸土尺地 cùn tǔ chǐ dì maliit na lupain

Explanation

形容极少的土地。

Naglalarawan ng isang napakaliit na piraso ng lupa.

Origin Story

从前,在一个偏僻的小山村里,住着一位名叫阿牛的勤劳农民。他家的田地只有那么一点点,只能勉强够一家人的温饱。阿牛日出而作,日落而息,辛勤耕作,寸土尺地都利用得淋漓尽致。他种的庄稼总是长得最好,收成也总是比村里其他人要好一些。一天,村里来了个富商,看中了阿牛那块寸土尺地的田地,想高价买下来建个度假别墅。阿牛坚决不同意,因为他知道这块地是他祖祖辈辈辛勤劳作换来的,对他来说不仅仅是土地,更是家园的象征。富商无奈,只好离开了。阿牛的故事在村里传颂着,他的精神也鼓励着村民们珍惜每一寸土地,勤劳致富。

cóng qián, zài yīgè piānpì de xiǎoshān cūn lǐ, zhù zhe yī wèi míng jiào ā niú de qínláo nóngmín. tā jiā de tiándì zhǐ yǒu nàme yīdiǎn diǎn, zhǐ néng miǎnqiǎng gòu yī jiārén de wēnbǎo. ā niú rì chū ér zuò, rì luò ér xī, xīnqín gēngzuò, cùn tǔ chǐ dì dōu lìyòng de línlíjìnjì. tā zhòng de zhuāngjia zǒng shì zhǎng de zuì hǎo, shōuchéng yě zǒng shì bǐ cūn lǐ qítā rén yào hǎo yīxiē. yī tiān, cūn lǐ lái le gè fùshāng, kàn zhòng le ā niú nà kuài cùn tǔ chǐ dì de tiándì, xiǎng gāo jià mǎi xià lái jiàn gè dùjià biéshù. ā niú jiānué bù tóngyì, yīnwèi tā zhīdào zhè kuài dì shì tā zǔ zǔ bèi bèi xīnqín láozhuò huàn lái de, duì tā lái shuō bù jǐn jǐn shì tǔdì, gèng shì jiāyuán de xiàngzhēng. fùshāng wú nài, zhǐ hǎo líkāi le. ā niú de gùshì zài cūn lǐ chuánsòng zhe, tā de jīngshen yě gǔlì zhe cūnmínmen zhēnxī měi yī cùn tǔdì, qínláo zhìfù.

Noong unang panahon, sa isang liblib na nayon sa bundok, nanirahan ang isang masipag na magsasaka na nagngangalang An Niu. Ang kanyang lupa ay napakaliit lamang, halos hindi sapat para buhayin ang kanyang pamilya. Si An Niu ay nagtrabaho mula pagsikat hanggang paglubog ng araw, masigasig na nilinang ang bawat pulgada ng kanyang lupa. Ang kanyang mga pananim ay palaging pinakamahusay, at ang kanyang ani ay palaging mas mahusay kaysa sa iba sa nayon. Isang araw, dumating ang isang mayamang mangangalakal sa nayon at nagustuhan ang maliit na lupain ni An Niu, nais itong bilhin sa mataas na presyo upang magtayo ng isang bakasyunan. Mariing tumanggi si An Niu, dahil alam niya na ang lupang ito ay bunga ng hirap ng kanyang mga ninuno sa loob ng maraming henerasyon, para sa kanya ito ay hindi lamang lupa, kundi pati na rin ang simbolo ng kanyang tahanan. Ang mayamang mangangalakal, nabigo, ay umalis. Ang kuwento ni An Niu ay kumalat sa nayon, ang kanyang diwa ay nagbigay din ng inspirasyon sa mga taganayon na pahalagahan ang bawat pulgada ng lupa, at magsikap para yumaman.

Usage

作主语、宾语;形容极少的土地

zuò zhǔyǔ, bìnyǔ; xiángróng jí shǎo de tǔdì

bilang paksa at tuwirang layon; naglalarawan ng napakaliit na lupain

Examples

  • 这寸土尺地,是我们的家园,我们要好好保护。

    zhè cùn tǔ chǐ dì, shì wǒmen de jiāyuán, wǒmen yào hǎohǎo bǎohù.

    Ang maliit na lupang ito ay tahanan natin, dapat nating pangalagaan ito ng mabuti.

  • 即使是一寸土尺地,我们也要坚决保卫。

    jíshǐ shì yī cùn tǔ chǐ dì, wǒmen yě yào jiānué bǎowèi

    Kahit isang maliit na lupain, determinado tayong ipagtatanggol ito.