得意忘形 得意忘形
Explanation
得意忘形,是一个汉语成语,指人因得意而忘乎所以,失去常态。它形容人过于高兴而失去理智,也指人因骄傲自满而失去警惕。
“得意忘形” ay isang idyoma sa Tagalog, na naglalarawan sa isang taong nagiging masyadong masaya at lumalampas sa mga hangganan. Ito ay naglalarawan sa isang taong nagiging masyadong masaya at lumalampas sa mga hangganan, pati na rin ang kapabayaan na dulot ng pagmamataas at kasiyahan sa sarili ng isang tao.
Origin Story
古代有个书生,名叫王二,他从小就聪明好学,长大后更是博览群书,学富五车。有一次,王二参加了县里的考试,凭借着渊博的学识,他轻而易举地取得了第一名,并被推荐到州府参加考试。王二十分得意,以为自己已经稳操胜券,便开始四处吹嘘,逢人便夸耀自己,甚至还开始瞧不起其他考生。他经常出入酒楼,大吃大喝,挥金如土,完全忘记了自己来参加考试的目的。他甚至还每天都穿着华贵的衣服,戴着昂贵的帽子,走在街上,故意让别人看到他的风光,以为自己已经是状元了。
Noong unang panahon, may isang iskolar na nagngangalang
Usage
这个成语常用来形容一个人因为取得了一些成绩而变得骄傲自满,忘记了自身的不足,最终导致失败。
Ang idyomang ito ay madalas na ginagamit upang ilarawan ang isang taong nagiging mapagmataas at mapagpakumbaba dahil sa ilang mga tagumpay, nakakalimutan ang kanyang sariling mga pagkukulang, at sa huli ay humahantong sa kabiguan.
Examples
-
他考上大学,高兴得得意忘形,到处炫耀。
tā kǎo shàng dà xué, gāo xìng de dé yì wàng xíng, dào chù xuàn yào.
Napakasaya niyang natanggap sa kolehiyo, napakasaya niya kaya nakalimutan na niya ang sarili at ipinagkalat niya ito sa lahat ng dako.
-
他取得了巨大的成功,却得意忘形,最终走向了失败。
tā qǔ dé le jù dà de chéng gōng, què dé yì wàng xíng, zuì zhōng zǒu xiàng le shī bài.
Nakamit niya ang malaking tagumpay, ngunit naging masaya siya kaya nakalimutan na niya ang sarili at sa huli ay nabigo.
-
领导夸奖了几句,他就得意忘形,开始目中无人了。
lǐng dǎo kuā jiǎng le jǐ jù, tā jiù dé yì wàng xíng, kāi shǐ mù zhōng wú rén le.
Pinuri siya ng kanyang pinuno ng ilang mga salita, at naging masaya siya kaya nakalimutan na niya ang sarili at nagsimula nang magmataas sa lahat.
-
获得比赛的胜利后,他得意忘形,完全忘记了比赛过程中的艰辛。
huò dé bǐ sài de shèng lì hòu, tā dé yì wàng xíng, wán quán wàng jì le bǐ sài guò chéng zhōng de jiān xīn.
Pagkatapos manalo sa paligsahan, naging masaya siya kaya nakalimutan na niya ang sarili at nakalimutan na niya ang mga paghihirap na naranasan niya sa panahon ng paligsahan.