磕磕绊绊 kē kē bàn bàn nauutal

Explanation

形容事情进行得不够顺利,时有阻碍。

Inilalarawan ang mga bagay na hindi maayos na nagaganap, na may paminsan-minsang mga hadlang.

Origin Story

小明独自一人去山里寻找一种珍稀的药材。山路崎岖蜿蜒,布满了荆棘和碎石。他拿着地图,一步一个脚印地向前走,却总是遇到各种各样的困难。有时候,他会被陡峭的山坡绊倒,有时候,他会踩到尖锐的石头,弄伤了脚。他走得磕磕绊绊,汗流浃背,衣服也磨破了,但他始终没有放弃。他知道,只有坚持下去,才能找到这种珍稀的药材,治好他奶奶的病。经过一天的跋涉,他终于找到了药材,并平安地回到了家。

xiaoming duzi yiren qu shanli xunzhao yizhong zhenxi de yaocai. shanlu qiuqu wanyanyun, bumian le jingji he suishi. ta na zhe ditu, yibu yige jinyin de xiangqian zou, que zongshi yuda gezhonggeyang de kunnan. youshihou, ta hui bei douqiao de shanpo bandao, youshihou, ta hui cai dao jianrui de shitou, nongshang le jiao. ta zou de kek keban ban, hanliujiabei, yifu ye mopo le, dan ta shizhong meiyou fangqi. ta zhidao, zhiyou jianchi xiaqu, cai neng zhaodao zhezhenxi de yaocai, zhi hao ta nainai de bing. jingguo yitian de bashe, ta zhongyu zhaodao le yaocai, bing ping'an de hui dao le jia.

Isang batang lalaki ang nag-isang pumunta sa mga bundok upang maghanap ng isang bihirang halamang gamot. Ang daan sa bundok ay paikot-ikot at puno ng mga tinik at mga bato. May hawak siyang mapa, at sumulong nang pahakbang-hakbang, ngunit palaging nakakaranas ng iba't ibang mga paghihirap. Minsan ay madapa siya sa matarik na mga dalisdis, minsan ay mapapaapakan niya ang matutulis na mga bato at masasaktan ang kanyang mga paa. Naglakad siya nang nauutal at pinagpapawisan nang husto, at ang kanyang mga damit ay napunit, ngunit hindi siya sumuko. Alam niya na sa pamamagitan lamang ng pagtitiis ay makakahanap siya ng bihirang halamang gamot na ito at magagamot ang karamdaman ng kanyang lola. Matapos ang isang araw na paglalakbay, sa wakas ay natagpuan niya ang halamang gamot at ligtas na nakauwi.

Usage

作谓语、状语;多用于描写事情的进展情况。

zuo weiyü, zhuangyü; duō yòngyú miáoxiě shìqíng de jìnzǎn qíngkuàng.

Bilang panaguri, pang-abay; madalas na ginagamit upang ilarawan ang pag-unlad ng mga pangyayari.

Examples

  • 创业初期,我们走得磕磕绊绊,但最终还是取得了成功。

    chuangye chuqi, women zou de kek keban ban, dan zhongjiu haishi qude le chenggong.

    No mga unang araw ng aming startup, dumaan kami sa maraming paghihirap, ngunit sa huli ay nagtagumpay kami.

  • 这段路很不好走,我们磕磕绊绊地走了很久。

    zhedun lu hen bu hao zou, women kek keban ban de zou le henjiu

    Napakahirap tahakin ang daang ito, matagal kaming naglakad nang may kahirapan..