磕磕绊绊 holprig
Explanation
形容事情进行得不够顺利,时有阻碍。
beschreibt eine Sache, die nicht reibungslos verläuft und immer wieder von Hindernissen behindert wird.
Origin Story
小明独自一人去山里寻找一种珍稀的药材。山路崎岖蜿蜒,布满了荆棘和碎石。他拿着地图,一步一个脚印地向前走,却总是遇到各种各样的困难。有时候,他会被陡峭的山坡绊倒,有时候,他会踩到尖锐的石头,弄伤了脚。他走得磕磕绊绊,汗流浃背,衣服也磨破了,但他始终没有放弃。他知道,只有坚持下去,才能找到这种珍稀的药材,治好他奶奶的病。经过一天的跋涉,他终于找到了药材,并平安地回到了家。
Xiaoming machte sich allein auf den Weg in die Berge, um eine seltene Heilpflanze zu suchen. Der Bergweg war steinig und kurvig, übersät mit Dornen und Steinen. Er hatte eine Karte in der Hand und ging Schritt für Schritt vorwärts, doch immer wieder begegnete er verschiedenen Schwierigkeiten. Manchmal stolperte er über steile Hänge, manchmal trat er auf scharfe Steine und verletzte sich am Fuß. Er ging mit vielen Stolpersteinen, schwitzte stark, und seine Kleidung war zerrissen, doch er gab niemals auf. Er wusste, dass er nur durchhalten musste, um die seltene Heilpflanze zu finden und die Krankheit seiner Großmutter zu heilen. Nach einem Tag des Reisens fand er endlich die Pflanze und kehrte sicher nach Hause zurück.
Usage
作谓语、状语;多用于描写事情的进展情况。
als Prädikat, Adverbial; oft verwendet, um den Fortschritt von Ereignissen zu beschreiben.
Examples
-
创业初期,我们走得磕磕绊绊,但最终还是取得了成功。
chuangye chuqi, women zou de kek keban ban, dan zhongjiu haishi qude le chenggong.
In der Anfangsphase unseres Unternehmens haben wir viele Schwierigkeiten gemeistert, doch letztendlich konnten wir Erfolg erzielen.
-
这段路很不好走,我们磕磕绊绊地走了很久。
zhedun lu hen bu hao zou, women kek keban ban de zou le henjiu
Dieser Weg ist sehr beschwerlich, wir gingen lange Zeit mit vielen Stolperfallen voran..