翘首以待 qiáo shǒu yǐ dài masayang naghihintay

Explanation

形容殷切盼望。

Naglalarawan ng masidhing paghihintay.

Origin Story

夕阳西下,一位白发苍苍的老者站在村口,眺望着远方那条蜿蜒的山路。他日夜翘首以待,盼望着他远行的儿子归来。几十年来,儿子为了生计远走他乡,只留下他一人孤零零地守着老屋。每当夜幕降临,他总是独自一人坐在院子里,望着星空,回忆着儿子的点点滴滴。儿子曾经说过,他会回来,会带着荣归故里的荣耀和成功的喜悦,回来与他共享天伦之乐。老者坚信着儿子的诺言,日复一日,年复一年,他从未放弃过希望。他像一棵历经风雨的古树,扎根在故土,以顽强的生命力支撑着这份期盼。尽管岁月流逝,风霜侵蚀,但他那颗期盼的心却始终如一,从未改变。终于,在秋风瑟瑟的一个傍晚,他远远地看到一个熟悉的身影沿着山路走来,他激动地站起身来,颤巍巍地伸出手,泪水夺眶而出。是他的儿子!多年分离的思念,在这一刻化为了幸福的泪水,他紧紧地拥抱住儿子,心中充满了喜悦与激动。

xī yáng xī xià, yī wèi bái fà cāng cāng de lǎo zhě zhàn zài cūn kǒu, tiào wàng zhe yuǎn fāng nà tiáo wānyán de shān lù。tā rì yè qiáo shǒu yǐ dài, pàn wàng zhe tā yuǎn xíng de ér zi guī lái。jǐ shí nián lái, ér zi wèi le shēng jì yuǎn zǒu tā xiāng, zhǐ liú xià tā yī rén gū líng líng de shǒu zhe lǎo wū。měi dāng yè mù jiàng lín, tā zǒng shì dú zì yī rén zuò zài yuàn zi lǐ, wàng zhe xīng kōng, huí yì zhe ér zi de diǎn diǎn dī dī。ér zi céng jīng shuō guò, tā huì huí lái, huì dài zhe róng guī gù lǐ de róng yào hé chéng gōng de xǐ yuè, huí lái yǔ tā gòng xiǎng tiān lún zhī lè。lǎo zhě jiān xìn zhe ér zi de nuò yán, rì fù yī rì, nián fù yī nián, tā cóng wèi fàng qì guò xī wàng。tā xiàng yī kē lì jīng fēng yǔ de gǔ shù, zā gēn zài gù tǔ, yǐ wán qiáng de shēng mìng lì zhī chēng zhe zhè fèn qī pàn。jǐn guǎn suì yuè liú shì, fēng shuāng qīn shí, dàn tā nà kē qī pàn de xīn què shǐ zhōng rú yī, cóng wèi gǎi biàn。zhōng yú, zài qiū fēng sè sè de yī gè bàng wǎn, tā yuǎn yuǎn de kàn dào yī gè shú xī de shēn yǐng yán zhe shān lù zǒu lái, tā jī dòng de zhàn qǐ shēn lái, chàn wēi wēi de shēn chū shǒu, lèi shuǐ duó kuàng ér chū。shì tā de ér zi!

Habang papalubog ang araw, isang matandang lalaki na may puting buhok ay nakatayo sa pasukan ng nayon, pinagmamasdan ang paikot-ikot na daan sa bundok sa malayo. Araw at gabi, masayang hinihintay niya ang pagbabalik ng kanyang anak na lalaki, na umalis maraming taon na ang nakalilipas upang maghanap ng mas magandang buhay, iniwan siyang mag-isa sa kanilang lumang bahay. Tuwing gabi, uupo siya nang mag-isa sa bakuran, pinagmamasdan ang mga bituin, inaalala ang kanyang anak. Nangako ang kanyang anak na babalik siya, dala ang kaluwalhatian at kagalakan mula sa kanyang mga tagumpay. Mahigpit na kumapit ang matandang lalaki sa pangakong ito, taon-taon, hindi kailanman sumusuko sa pag-asa. Nakatayo siya na parang isang matandang puno, na sinalanta ng mga bagyo, nakaugat sa kanyang tinubuang lupa, ang kanyang lakas-buhay ay sumusuporta sa walang-pag-aalinlangang pag-asang ito. Bagaman lumipas ang mga taon at nagbago ang mga panahon, ang kanyang pusong puno ng pag-asa ay nanatiling hindi nagbabago. Sa wakas, sa isang malamig na gabi ng taglagas, nakita niya ang isang pamilyar na pigura na naglalakad sa daan ng bundok. Masayang tumayo siya, nanginginig ang kanyang kamay, ang mga luha ay umaagos sa kanyang mga mata. Ang kanyang anak! Ang mga taon ng pagkauhaw ay nabago sa mga luha ng kagalakan nang yakapin niya ang kanyang anak, ang kanyang puso ay napuno ng kaligayahan at emosyon.

Usage

用于描写期待的心情,多用于比较正式的场合。

yòng yú miáo xiě qī dài de xīn qíng, duō yòng yú bǐ jiào zhèng shì de chǎng hé。

Ginagamit upang ilarawan ang pakiramdam ng paghihintay, kadalasan sa mas pormal na mga sitwasyon.

Examples

  • 乡亲们都翘首以待,盼望着丰收的季节。

    xiāng qīn men dōu qiáo shǒu yǐ dài, pàn wàng zhe fēng shōu de jì jié。

    Ang mga taga-baryo ay sabik na naghihintay sa panahon ng pag-aani.

  • 他翘首以待,期盼着远方来客的到来。

    tā qiáo shǒu yǐ dài, qī pàn zhe yuǎn fāng lái kè de dào lái。

    Masayang naghihintay siya sa pagdating ng panauhin mula sa malayo.