老马识途 lǎo mǎ shí tú Matandang Kabayo, Nakakakilala ng Daan

Explanation

老马识途,比喻有经验的人对事情比较熟悉,能轻易地找到解决问题的方法,如同老马走过熟悉的道路一般。

Ang idiom na ~ ay ginagamit upang ilarawan ang isang taong may karanasan at pamilyar sa isang bagay, na nagpapahintulot sa kanila na madaling makahanap ng mga solusyon, tulad ng isang matandang kabayo na nakakakilala ng daan sa isang pamilyar na landas.

Origin Story

春秋时期,齐桓公率领军队攻打山戎。山戎首领密庐逃到孤竹国,孤竹国君答里呵听从宰相兀律的建议,杀掉密庐并假装投降齐军,然后把齐军引到一片荒芜的沙漠中。齐桓公的军队迷路了,士兵们都十分惊慌,齐桓公也感到非常担忧。这时,管仲站出来,说:“老马认识路,我们可以利用它们。”于是,管仲命人挑选了几匹老马,让它们带路。老马们经过沙漠,一路走走停停,最终找到了返回齐国的道路。齐桓公的军队顺利地回到了齐国,并最终攻占了孤竹国。

chūn qiū shí qī, qí huán gōng shuài lǐng jūn duì gōng dá shān róng. shān róng shǒu lǐng mì lú táo dào gū zhú guó, gū zhú guó jūn dá lǐ hē tīng cóng zǎi xiàng wù lǜ de jiàn yì, shā diào mì lú bìng jiǎ zhuāng tóu xiáng qí jūn, rán hòu bǎ qí jūn yǐn dào yī piàn hāng wú de shā mò zhōng. qí huán gōng de jūn duì mí lù le, bīng shì men dōu shí fēn jīng huāng, qí huán gōng yě gǎn dào fēi cháng dān yōu. zhè shí, guǎn zhòng zhàn chū lái, shuō:“lǎo mǎ rèn shí lù, wǒ men kě yǐ lì yòng tā men.” yú shì, guǎn zhòng mìng rén tiǎo xuǎn le jǐ pǐ lǎo mǎ, ràng tā men dài lù. lǎo mǎ men jīng guò shā mò, yī lù zǒu zǒu tíng tíng, zhōng jiū zhǎo dào le huí guó de dào lù. qí huán gōng de jūn duì shù lì de huí dào le qí guó, bìng zhōng jiū gōng zhàn le gū zhú guó。

No panahon ng Tagsibol at Taglagas, pinangunahan ni 齐桓公 ang kanyang hukbo upang salakayin ang 山戎. Ang pinuno ng 山戎, 密庐, ay tumakas sa kaharian ng 孤竹. Ang hari ng 孤竹, 答里呵, sinunod ang payo ng kanyang ministro na 兀律, pumatay kay 密庐 at nagkunwaring sumuko sa hukbo ng 齐. Pagkatapos, dinala nila ang hukbo ng 齐 sa isang disyerto at pinabayaan silang maligaw. Ang hukbo ni 齐桓公 ay naligaw, ang mga sundalo ay lubhang natakot, at si 齐桓公 ay nag-aalala rin. Sa panahong iyon, lumabas si 管仲 at nagsabi:

Usage

这个成语比喻有经验的人对事情比较熟悉。在日常生活中,我们可以用来形容那些在某个领域有着丰富经验的人,他们可以轻松地应对各种问题,就像老马认识路一样。

zhè ge chéng yǔ bǐ yù yǒu jīng yàn de rén duì shì qíng bǐ jiào shú xí. zài rì cháng shēng huó zhōng, wǒ men kě yǐ yòng lái xíng róng nà xiē zài mǒu ge lǐng yù yǒu zhe fēng fù jīng yàn de rén, tā men kě yǐ qīng sōng de yìng duì gè zhǒng wèn tí, jiù xiàng lǎo mǎ rèn shí lù yī yàng。

Ang idiom na ito ay nangangahulugang ang mga taong may karanasan ay mas pamilyar sa mga bagay. Sa pang-araw-araw na buhay, maaari nating gamitin ito upang ilarawan ang mga taong mayaman sa karanasan sa isang partikular na larangan, madali silang makakaharap sa lahat ng uri ng problema, tulad ng isang matandang kabayo na nakakakilala ng daan.

Examples

  • 老张是做生意的老手,在商场上~,经验丰富。

    lǎo zhāng shì zuò shēng yì de lǎo shǒu, zài shāng chǎng shàng lǎo mǎ shí tú, jīng yàn fēng fù.

    老张, na matagal nang nasa negosyo, ~, marami nang karanasan sa merkado.

  • 虽然我们刚到这儿,但你放心,我~,这附近的路线都非常熟悉。

    suī rán wǒ men gāng dào zhè er, dàn nǐ fàng xīn, wǒ lǎo mǎ shí tú, zhè fù jìn de lù xiàn dōu fēi cháng shú xí。

    Kahit na bagong dating lang tayo dito, huwag kang mag-alala, ~, napaka-familiar ko sa mga daan sa lugar na ito.