老马识途 O velho cavalo conhece o caminho
Explanation
老马识途,比喻有经验的人对事情比较熟悉,能轻易地找到解决问题的方法,如同老马走过熟悉的道路一般。
O ditado "o velho cavalo conhece o caminho" é usado para descrever alguém que tem experiência e está familiarizado com algo, o que o permite encontrar soluções facilmente, como um velho cavalo que conhece o caminho em torno de um caminho familiar.
Origin Story
春秋时期,齐桓公率领军队攻打山戎。山戎首领密庐逃到孤竹国,孤竹国君答里呵听从宰相兀律的建议,杀掉密庐并假装投降齐军,然后把齐军引到一片荒芜的沙漠中。齐桓公的军队迷路了,士兵们都十分惊慌,齐桓公也感到非常担忧。这时,管仲站出来,说:“老马认识路,我们可以利用它们。”于是,管仲命人挑选了几匹老马,让它们带路。老马们经过沙漠,一路走走停停,最终找到了返回齐国的道路。齐桓公的军队顺利地回到了齐国,并最终攻占了孤竹国。
Durante o período de Primavera e Outono, o Duque Huan de Qi liderou seu exército para atacar os Shanrong. Mi Lu, o líder dos Shanrong, fugiu para o reino de Guzhu. Dalihe, o rei de Guzhu, seguiu o conselho de seu chanceler Wulu, matou Mi Lu e fingiu se render ao exército de Qi, e então os levou a um deserto desolado. O exército do Duque Huan estava perdido, os soldados estavam muito assustados, e o Duque Huan também estava muito preocupado. Nesse momento, Guan Zhong deu um passo à frente e disse: " ,
Usage
这个成语比喻有经验的人对事情比较熟悉。在日常生活中,我们可以用来形容那些在某个领域有着丰富经验的人,他们可以轻松地应对各种问题,就像老马认识路一样。
Este ditado significa que as pessoas com experiência estão mais familiarizadas com as coisas. Na vida cotidiana, podemos usá-lo para descrever aqueles que têm muita experiência em um determinado campo, podem lidar facilmente com todos os tipos de problemas, como um velho cavalo que conhece o caminho.
Examples
-
老张是做生意的老手,在商场上~,经验丰富。
lǎo zhāng shì zuò shēng yì de lǎo shǒu, zài shāng chǎng shàng lǎo mǎ shí tú, jīng yàn fēng fù.
O velho Zhang é um homem de negócios experiente e conhece muito bem o mercado.
-
虽然我们刚到这儿,但你放心,我~,这附近的路线都非常熟悉。
suī rán wǒ men gāng dào zhè er, dàn nǐ fàng xīn, wǒ lǎo mǎ shí tú, zhè fù jìn de lù xiàn dōu fēi cháng shú xí。
Embora tenhamos acabado de chegar, não se preocupe, conheço bem a área e estou familiarizado com as estradas aqui.