自力更生 zì lì gēng shēng Pagiging mapag-asa sa sarili

Explanation

指不依赖外力,靠自己的力量重新振作起来,把事情办好。体现了中华民族自强不息的精神。

Ibig sabihin nito ay ang pag-asa sa sarili nitong lakas upang muling mabuhay ang sarili at makamit ang mga bagay nang hindi umaasa sa mga panlabas na puwersa. Ito ay sumasalamin sa di-matitinag na diwa ng bansang Tsino.

Origin Story

话说汉武帝时期,国家强盛,但武帝穷兵黩武,多次发动对匈奴的战争,劳民伤财。大臣严安上书劝谏,他引用秦始皇的例子,指出秦始皇统一六国后,虽然一时强大,但由于赋税沉重,百姓怨声载道,最终导致了秦朝的迅速灭亡。严安认为,国家应该休养生息,让百姓自力更生,发展生产,才能真正强大起来,才能抵御外敌。他强调,国家不应过度依赖武力,而应重视民生,只有民富国强,国家才能长治久安。汉武帝听后深思熟虑,最终采纳了严安的建议,减少了对匈奴的战争,注重发展农业和手工业,使国家经济得到恢复和发展。

huì shuō Hàn Wǔdì shíqī, guójiā qiángshèng, dàn Wǔdì qióngbīngdúwǔ, duōcì fādòng duì Xiōngnú de zhànzhēng, láomín shāncái. Dàchén Yán Ān shàngshū quànjiàn, tā yòngyǐn Qín Shǐhuáng de lìzi, zhǐ chū Qín Shǐhuáng tǒngyī liù guó hòu, suīrán yīshí qiángdà, dàn yóuyú fùshuì chénzhòng, bǎixìng yuānshēng zàidào, zuìzhōng dǎozhì le Qíncháo de sùnsù mièwáng. Yán Ān rènwéi, guójiā yīnggāi xiūyǎng shēngxī, ràng bǎixìng zì lì gēng shēng, fāzhǎn shēngchǎn, cáinéng zhēnzhèng qiángdà qǐlái, cáinéng dǐyù wàidí. Tā qiángdiào, guójiā bù yīng guòdù yīlài wǔlì, ér yīng zhòngshì mínshēng, zhǐyǒu mínfù guóqiáng, guójiā cáinéng chángzhì jiǔ'ān. Hàn Wǔdì tīng hòu shēnsī shúlǜ, zuìzhōng cǎinà le Yán Ān de jiànyì, jiǎnshǎo le duì Xiōngnú de zhànzhēng, zhùzhòng fāzhǎn nóngyè hé shǒugōngyè, shǐ guójiā jīngjì dédào huīfù hé fāzhǎn.

Noong panahon ng paghahari ni Emperador Wu ng Dinastiyang Han, bagama't maunlad ang bansa, naglunsad si Emperador Wu ng maraming digmaan laban sa mga Xiongnu, na nagresulta sa malaking pagkalugi sa pananalapi at pagkawala ng tao. Nagsumite si Ministro Yan An ng isang ulat na nanawagan sa pagpigil, gamit ang halimbawa ni Qin Shi Huang upang ituro na kahit na ang Dinastiyang Qin ay malakas noong una, ang mabigat na pagbubuwis ay humantong sa laganap na kawalang-kasiyahan at huli ay nagresulta sa mabilis na pagbagsak ng dinastiya. Inakusa ni Yan An na ang bansa ay dapat tumuon sa pagbawi at payagan ang mga tao na maging mapag-asa sa sarili, na binubuo ang kanilang mga industriya, upang maging tunay na malakas at mapaglabanan ang mga panlabas na banta. Binigyang-diin niya na ang bansa ay hindi dapat labis na umasa sa puwersang militar ngunit dapat unahin ang kabuhayan ng mga tao, sapagkat tanging kapag ang mga tao ay maunlad at ang bansa ay malakas, magkakaroon ng pangmatagalang kapayapaan at katatagan. Pagkatapos ng maingat na pagsasaalang-alang, pinagtibay ni Emperador Wu ang payo ni Yan An, binawasan ang mga digmaan laban sa mga Xiongnu at tumuon sa agrikultura at mga gawaing-kamay, na humantong sa paggaling ng ekonomiya ng bansa at pag-unlad nito.

Usage

用于鼓励人们依靠自身的力量,克服困难,取得成功。

yòng yú gǔlì rénmen yīkào zìshēn de lìliang, kèfú kùnnan, qǔdé chénggōng

Ginagamit upang hikayatin ang mga tao na umasa sa kanilang sariling lakas upang mapagtagumpayan ang mga paghihirap at makamit ang tagumpay.

Examples

  • 我们应该自力更生,不要依赖别人。

    wǒmen yīnggāi zì lì gēng shēng, bù yào yīlài biérén

    Dapat sana tayong maging mapag-asa sa sarili, hindi dapat tayo umasa sa iba.

  • 这个团队通过自力更生,克服了重重困难。

    zhège tuánduì tōngguò zì lì gēng shēng, kèfú le chóng chóng kùnnan

    Napagtagumpayan ng pangkat na ito ang maraming paghihirap sa pamamagitan ng pagiging mapag-asa sa sarili.

  • 国家发展需要自力更生,不能总是依赖进口。

    guójiā fāzhǎn xūyào zì lì gēng shēng, bùnéng zǒngshì yīlài jìnkǒu

    Ang pag-unlad ng bansa ay nangangailangan ng pagiging mapag-asa sa sarili, hindi dapat lagi tayong umasa sa pag-angkat.