讲信修睦 Jiǎng xìn xiū mù Panatilihin ang Pananampalataya at Pagkakaisa

Explanation

指人与人之间,国与国之间,讲究信用,谋求和睦。

Tumutukoy sa pagbibigay-diin sa tiwala at pagkakaisa sa pagitan ng mga tao at mga bansa.

Origin Story

很久以前,在一个山清水秀的小村庄里,住着两个家族,他们世世代代生活在这里,彼此之间却一直存在着隔阂和矛盾。这两个家族都以务农为生,土地资源有限,常常因为田地界限不清而发生争执,甚至大打出手。 有一天,一位德高望重的老人来到村里,他看到这两个家族的冲突,感到非常痛心。老人是一位智者,他懂得如何化解矛盾,促进和谐。他召集两个家族的族长,耐心地劝说他们放下成见,互相理解。 老人说:"土地有限,但人心无限。你们与其争斗不休,不如携手合作,共同发展。想想看,如果你们能够互相帮助,共同努力,你们的收获会更多,生活也会更好。" 老人还讲了一个故事,故事中讲到两个国家因为互相猜忌,最终走向了战争,最终两败俱伤,人民流离失所,土地荒芜。他告诫这两个家族,要吸取教训,不要重蹈覆辙。 老人一番话,让两个家族的族长深受触动。他们意识到自己之前的行为是多么愚蠢。他们决定放下成见,互相合作,共同发展。从此以后,这两个家族和睦相处,共同建设家园,过上了幸福的生活。 这个故事告诉我们,无论是在家庭、社会还是国家之间,讲信修睦都是非常重要的。只有互相尊重,互相理解,互相合作,才能创造美好的未来。

hěn jiǔ yǐqián, zài yīgè shān qīng shuǐ xiù de xiǎocūn zhuāng lǐ, zhù zhe liǎng gè jiāzú, tāmen shìshìdài dài shēnghuó zài zhèlǐ, bǐcǐ zhījiān què yīzhí cúnzài zhe géhé hé máodùn. zhè liǎng gè jiāzú dōu yǐ wùnóng wéi shēng, tǔdì zīyuán yǒuxiàn, chángcháng yīnwèi tiándì jièxiàn bù qīng ér fāshēng zhēngzhī, shènzhì dà dǎ chūshǒu.

Noong unang panahon, sa isang magandang nayon, may dalawang pamilya na nanirahan doon sa loob ng maraming henerasyon, ngunit palaging nagkakaroon ng alitan. Parehong magsasaka ang dalawang pamilya, limitado ang mga pinagkukunang lupa, at madalas na may mga pagtatalo tungkol sa hindi malinaw na mga hangganan ng lupa, maging ang mga away. Isang araw, dumating sa nayon ang isang matalinong matanda. Nang makita ang mga tunggalian, labis siyang nalungkot. Isa siyang pantas na nakakaalam kung paano lutasin ang mga alitan at itaguyod ang pagkakaisa. Tinawag niya ang mga pinuno ng dalawang pamilya at matiyagang pinayuhan silang itapon ang mga pagtatangi at magkaunawaan. Sabi ng matanda, "Limitado ang lupa, ngunit ang puso ng tao ay walang hanggan. Sa halip na patuloy na makipaglaban, dapat kayong makipagtulungan at magkasamang umunlad. Isipin ninyo, kung tutulungan ninyo ang isa't isa at sama-samang magsisikap, mas magiging masagana ang inyong ani at mas magiging masaya ang inyong buhay." Nagkwento rin siya ng isang kuwento tungkol sa dalawang bansa na nag-alinlangan sa isa't isa, at sa huli ay nagkadigmaan at nasira, ang mga tao ay napalayas, at ang lupa ay nawasak. Pinayuhan niya ang mga pamilya na matuto mula sa aral at huwag ulitin ang mga pagkakamali sa nakaraan. Malalim na naantig ang mga pinuno ng dalawang pamilya sa mga salita ng matanda. Napagtanto nila kung gaano ka bobo ang kanilang mga ginawa noon. Nagpasiya silang itapon ang mga pagtatangi, makipagtulungan, at magkasamang umunlad. Mula noon, ang dalawang pamilya ay namuhay nang mapayapa, magkasamang nagtayo ng kanilang tahanan, at namuhay nang masaya. Itinuturo sa atin ng kuwentong ito na ang tiwala at pagkakaisa ay napakahalaga sa mga pamilya, sa lipunan, at sa pagitan ng mga bansa. Sa pamamagitan lamang ng paggalang sa isa't isa, pag-unawa, at pakikipagtulungan ay makakalikha tayo ng isang mas magandang kinabukasan.

Usage

形容人与人或国家之间要讲信用,保持和睦友好的关系。

xiángróng rén yǔ rén huò guójiā zhījiān yào jiǎng xìnyòng, bǎochí hé mù yǒuhǎo de guānxi

Inilalarawan ang kahalagahan ng tiwala at magandang ugnayan sa pagitan ng mga tao o bansa.

Examples

  • 邻里之间要讲信修睦。

    línlǐ zhījiān yào jiǎngxìnxiūmù

    Dapat pagkatiwalaan at maayos ang dapat na ugnayan ng mga kapitbahay.

  • 国家之间应该讲信修睦,避免冲突。

    guójiā zhījiān yīnggāi jiǎngxìnxiūmù, bìmiǎn chōngtū

    Dapat pagkatiwalaan at maayos ang ugnayan ng mga bansa, at dapat iwasan ang mga tunggalian.

  • 在国际交往中,讲信修睦是处理国家关系的基本原则。

    zài guójì jiāowǎng zhōng, jiǎngxìnxiūmù shì chǔlǐ guójiā guānxì de jīběn yuánzé

    Sa ugnayang pandaigdig, ang pagiging mapagkakatiwalaan at ang pagkakaayos ay mga pangunahing alituntunin sa pakikitungo sa ugnayan ng mga bansa.