风雨不透 fēng yǔ bù tòu hindi tinatagos ng hangin at ulan

Explanation

形容封闭或包围得十分紧密,风雨都透不进来。比喻人多拥挤,毫无缝隙。

Inilalarawan nito ang isang bagay na ganap na nakasara o napapaligiran, kaya't hindi kayang tumagos ng hangin o ulan. Naglalarawan ito ng siksikan na karamihan na walang puwang.

Origin Story

古时候,在一个偏僻的小村庄里,住着一户人家,他们家境贫寒,住的是一间破旧的小屋。每当刮风下雨的时候,屋里就会漏水,日子过得很是艰辛。有一天,村里来了一个工匠,他看到这户人家的窘境,便主动提出要帮他们修缮房屋。工匠心灵手巧,他用了几天时间,把房屋修缮一新。房屋的墙壁加固了,屋顶也补好了,从此以后,无论刮风下雨,屋里都干干净净,风雨不透。这户人家感激不尽,从此过上了安居乐业的生活。

gu shihou, zai yige pianpi de xiaocunzhuang li, zhu zhe yi hu renjia, tamen jiajing pinhan, zhu de shi yijian pojiu de xiaowu. mei dang gua feng xia yu de shihou, wu li jiu hui lou shui, rizi guo de hen shi jianxin. you yitian, cun li lai le yige gongjiang, ta kan dao zhe hu renjia de jiyong, bian zhudong tichud yao bang tamen xiushan fangwu. gongjiang xinling shouqiao, ta yong le ji tian shijian, ba fangwu xiushan yixin. fangwu de qiangbi jiagu le, wuding ye bu hao le, congci yihou, wulun gua feng xia yu, wu li dou gan ganjingjing, fengyu butou. zhe hu renjia ganji bujin, congci guo shang le anju leye de shenghuole

Noong unang panahon, sa isang liblib na nayon, may naninirahang mahirap na pamilya sa isang sirang bahay. Tuwing may hangin at ulan, tumutulo ang kanilang bahay, at napakahirap ng kanilang buhay. Isang araw, dumating ang isang karpintero sa nayon, nakita niya ang kalagayan ng pamilyang ito, at nagboluntaryong tumulong sa pag-aayos ng kanilang bahay. Magaling ang karpintero, at ginugol niya ang ilang araw sa pag-aayos ng bahay. Pinatibay ang mga dingding ng bahay, at naayos ang bubong. Mula noon, kahit gaano pa kalakas ang hangin o ulan, ang bahay ay nanatiling malinis at tuyo, at hindi kayang tumagos ng hangin at ulan. Ang pamilya ay nagpapasalamat at namuhay nang mapayapa at masaya simula noon.

Usage

作状语、定语;形容封闭或包围得十分紧密。

zuo zhuangyu, dingyu; xingrong fengbi huo bao wei de shifen jinmi

Bilang pang-abay o pang-uri; inilalarawan ang isang bagay na ganap na nakasara o napapaligiran.

Examples

  • 会议室里人山人海,风雨不透。

    huiyishi li ren shan ren hai, fengyu butou

    Siksikan ang silid-pulong, hindi tinatagos ng hangin at ulan.

  • 暴雨倾盆,大家躲在帐篷里,风雨不透。

    baoyu qingpen, da jia duo zai zhangpeng li, fengyu butou

    Bumagsak ang malakas na ulan, nagtago ang lahat sa tolda, ganap na protektado mula sa mga elemento.