风雨不透 fēng yǔ bù tòu 風雨不透

Explanation

形容封闭或包围得十分紧密,风雨都透不进来。比喻人多拥挤,毫无缝隙。

風雨の侵入を防ぐほど密閉されている、または囲まれている様子を表す。隙間なく密集した人波などを表現する。

Origin Story

古时候,在一个偏僻的小村庄里,住着一户人家,他们家境贫寒,住的是一间破旧的小屋。每当刮风下雨的时候,屋里就会漏水,日子过得很是艰辛。有一天,村里来了一个工匠,他看到这户人家的窘境,便主动提出要帮他们修缮房屋。工匠心灵手巧,他用了几天时间,把房屋修缮一新。房屋的墙壁加固了,屋顶也补好了,从此以后,无论刮风下雨,屋里都干干净净,风雨不透。这户人家感激不尽,从此过上了安居乐业的生活。

gu shihou, zai yige pianpi de xiaocunzhuang li, zhu zhe yi hu renjia, tamen jiajing pinhan, zhu de shi yijian pojiu de xiaowu. mei dang gua feng xia yu de shihou, wu li jiu hui lou shui, rizi guo de hen shi jianxin. you yitian, cun li lai le yige gongjiang, ta kan dao zhe hu renjia de jiyong, bian zhudong tichud yao bang tamen xiushan fangwu. gongjiang xinling shouqiao, ta yong le ji tian shijian, ba fangwu xiushan yixin. fangwu de qiangbi jiagu le, wuding ye bu hao le, congci yihou, wulun gua feng xia yu, wu li dou gan ganjingjing, fengyu butou. zhe hu renjia ganji bujin, congci guo shang le anju leye de shenghuole

むかしむかし、辺鄙な村に、貧しい一家が住んでいました。家はボロボロで、雨が降ると雨漏りがしていました。ある日、村に大工がやってきました。その大工は、困っている一家を見て、家の修理を手伝うことを申し出ました。大工は腕が良く、数日かけて家の修理をしました。壁を補強し、屋根を修理しました。それ以来、どんなに風が強くても雨が降っても、家は雨漏りせず、すっかり乾いていました。一家は大喜びで、それ以来幸せに暮らしました。

Usage

作状语、定语;形容封闭或包围得十分紧密。

zuo zhuangyu, dingyu; xingrong fengbi huo bao wei de shifen jinmi

副詞または形容詞として用いる。完全に密閉または囲まれている状態を表す。

Examples

  • 会议室里人山人海,风雨不透。

    huiyishi li ren shan ren hai, fengyu butou

    会議室は人でごった返し、身動きが取れなかった。

  • 暴雨倾盆,大家躲在帐篷里,风雨不透。

    baoyu qingpen, da jia duo zai zhangpeng li, fengyu butou

    土砂降りの雨の中、皆は防水テントの中で、雨風を完全に防いでいた。