风雨不透 바람과 비가 새지 않는
Explanation
形容封闭或包围得十分紧密,风雨都透不进来。比喻人多拥挤,毫无缝隙。
바람이나 비가 스며들지 않을 정도로 밀폐되거나 둘러싸인 상태를 묘사하는 표현. 빈틈없이 빽빽한 인파 등을 표현할 때 사용.
Origin Story
古时候,在一个偏僻的小村庄里,住着一户人家,他们家境贫寒,住的是一间破旧的小屋。每当刮风下雨的时候,屋里就会漏水,日子过得很是艰辛。有一天,村里来了一个工匠,他看到这户人家的窘境,便主动提出要帮他们修缮房屋。工匠心灵手巧,他用了几天时间,把房屋修缮一新。房屋的墙壁加固了,屋顶也补好了,从此以后,无论刮风下雨,屋里都干干净净,风雨不透。这户人家感激不尽,从此过上了安居乐业的生活。
옛날 옛날 아주 먼 시골 마을에 가난한 가족이 허름한 집에 살았습니다. 비가 오면 집이 새어서 생활이 매우 힘들었습니다. 어느 날 마을에 목수가 왔는데, 이 가족의 어려운 처지를 보고 집을 고쳐주겠다고 자원했습니다. 목수는 솜씨가 좋아 며칠 만에 집을 새것처럼 고쳤습니다. 집의 벽을 튼튼하게 하고 지붕도 새로 덮었습니다. 그 후로 아무리 바람이 세게 불고 비가 많이 와도 집은 빗물이 새지 않고 늘 쾌적했습니다. 가족들은 무척 고마워하며 행복하게 살았습니다.
Usage
作状语、定语;形容封闭或包围得十分紧密。
부사 또는 형용사로 사용. 완전히 밀폐되거나 둘러싸인 상태를 나타냄.
Examples
-
会议室里人山人海,风雨不透。
huiyishi li ren shan ren hai, fengyu butou
회의실은 사람들로 가득 차서 꼼짝할 수 없었다.
-
暴雨倾盆,大家躲在帐篷里,风雨不透。
baoyu qingpen, da jia duo zai zhangpeng li, fengyu butou
폭우가 쏟아지는 가운데, 모두는 방수 천막 안에서 비바람을 완전히 막고 있었다.