介绍异地家庭 Pagpapakilala sa mga Pamilyang Nasa Malayo jièshào yìdì jiātíng

Mga Dialoge

Mga Dialoge 1

中文

A:我们家是异地家庭,爸爸在北京工作,妈妈在上海工作,我们孩子跟着妈妈在上海生活。
B:哦,这样啊,那你们平时怎么沟通的呢?
C:我们经常视频通话,周末爸爸会尽量回来看我们。
D:那孩子会不会想爸爸呢?
A:会啊,不过我们尽量弥补,经常给他看爸爸的照片和视频。
B:那你们是如何应对这种异地生活带来的挑战呢?
A:我们尽量保持沟通顺畅,相互理解和支持。也让孩子理解父母工作的重要性。

拼音

A:wǒmen jiā shì yìdì jiātíng,bàba zài běijīng gōngzuò,māma zài shànghǎi gōngzuò,wǒmen háizi gēn zhe māma zài shànghǎi shēnghuó。
B:ó,zhèyàng a,nà nǐmen píngshí zěnme gōngtōng de ne?
C:wǒmen jīngcháng shìpín tōnghuà,zhōumò bàba huì jǐnliàng huí lái kàn wǒmen。
D:nà háizi huì bu huì xiǎng bàba ne?
A:huì a,bùguò wǒmen jǐnliàng mǐbǔ,jīngcháng gěi tā kàn bàba de zhàopiàn hé shìpín。
B:nà nǐmen shì rúhé yìngduì zhè zhǒng yìdì shēnghuó dài lái de tiǎozhàn ne?
A:wǒmen jǐnliàng bǎochí gōngtōng shùncàng,xiānghù lǐjiě hé zhīchí。yě ràng háizi lǐjiě fùmǔ gōngzuò de zhòngyào xìng。

Thai

A: Kami ay isang pamilyang nasa malayo. Ang aking ama ay nagtatrabaho sa Beijing, ang aking ina ay nasa Shanghai, at ang aming anak ay nakatira kasama ng aking ina sa Shanghai.
B: Ah, naiintindihan ko. Kaya paano kayo karaniwang nakikipag-usap?
C: Madalas kaming mag-video call, at sa mga weekend, sinusubukan ng aking ama na umuwi upang bisitahin kami.
D: Namimiss ba ng bata ang kanyang ama?
A: Oo, ngunit sinisikap naming mabawi ito sa pamamagitan ng pagpapakita sa kanya ng maraming mga larawan at video ng kanyang ama.
B: Kaya paano ninyo haharapin ang mga hamon ng pamumuhay na malayo sa isa't isa?
A: Sinisikap naming panatilihing maayos ang komunikasyon, na magkaintindihan at suportahan ang isa't isa. Ipinaliwanag din namin sa bata ang kahalagahan ng aming trabaho.

Mga Karaniwang Mga Salita

异地家庭

yìdì jiātíng

Pamilyang nasa malayo

Kultura

中文

异地家庭在中国越来越常见,主要原因是工作机会和城市发展不平衡。

拼音

yìdì jiātíng zài zhōngguó yuè lái yuè chángjiàn,zhǔyào yuányīn shì gōngzuò jīhuì hé chéngshì fāzhǎn bù pínghéng。

Thai

Ang mga pamilyang nasa malayo ay nagiging mas karaniwan na sa China, higit sa lahat dahil sa hindi pantay na mga oportunidad sa trabaho at pag-unlad ng mga lungsod..

Mga Nagnanakaw na Mga Salita

中文

我们虽然身处两地,但心在一起。

为了家庭的和谐,我们付出了很多努力。

拼音

wǒmen suīrán shēnchǔ liǎng dì,dàn xīn zài yīqǐ。

wèile jiātíng de héxié,wǒmen fùchūle hěn duō nǔlì。

Thai

Bagama't nasa dalawang lugar kami, ang aming mga puso ay iisa.

Para sa kapayapaan ng pamilya, nagsikap kami ng husto.

Mga Kultura ng Paglabag

中文

避免谈论家庭矛盾或负面情绪,保持积极乐观的态度。

拼音

biànmiǎn tánlùn jiātíng máodùn huò fùmiàn qíngxù,bǎochí jījí lèguān de tàidù。

Thai

Iwasan ang pagtalakay sa mga alitan ng pamilya o negatibong emosyon; panatilihin ang isang positibo at optimistikong saloobin.

Mga Key Points

中文

在介绍异地家庭时,重点突出沟通方式和应对挑战的方法,体现家庭成员之间的爱和支持。

拼音

zài jièshào yìdì jiātíng shí,zhòngdiǎn tūchū gōngtōng fāngshì hé yìngduì tiǎozhàn de fāngfǎ,tǐxiàn jiātíng chéngyuán zhī jiān de ài hé zhīchí。

Thai

Kapag nagpapakilala ng mga pamilyang nasa malayo, bigyang-diin ang mga paraan ng komunikasyon at ang mga paraan ng pagtugon sa mga hamon, na binibigyang-diin ang pagmamahal at suporta sa pagitan ng mga miyembro ng pamilya.

Mga Tip para sa Pagtuturo

中文

多练习不同场景下的对话,例如视频通话、节假日团聚等。

注意语气和表达方式,使对话更自然流畅。

拼音

duō liànxí bùtóng chǎngjǐng xià de duìhuà,lìrú shìpín tōnghuà、jiérì tuánjù děng。

zhùyì yǔqì hé biǎodá fāngshì,shǐ duìhuà gèng zìrán liúchàng。

Thai

Magsanay ng mga pag-uusap sa iba't ibang mga sitwasyon, tulad ng mga video call at pagtitipon sa mga pista opisyal.

Bigyang-pansin ang tono at paraan ng pagpapahayag upang gawing mas natural at maayos ang pag-uusap.