定金支付 Pagbabayad ng Deposito
Mga Dialoge
Mga Dialoge 1
中文
顾客:老板,这件衣服多少钱?
老板:这件衣服原价300,现在打八折,240。
顾客:能不能再便宜点?就200吧,我今天先付100定金,明天再来取。
老板:200有点低,这样吧,220,你今天付100定金,明天拿货。
顾客:好吧,成交!
老板:好的,请您留下联系方式,方便我通知您。明天记得来取哦。
拼音
Thai
Customer: Magkano po ang damit na ito?
Tindera: Ang damit na ito ay 300 ang presyo, pero may 20% discount ngayon, kaya 240.
Customer: Pwede po bang mas mura pa? 200 na lang po, magbabayad po ako ng 100 deposit ngayon at kukunin ko na lang po bukas.
Tindera: 200 po ay medyo mababa. 220 na lang po, magbabayad po kayo ng 100 deposit ngayon at kukunin niyo na lang po bukas.
Customer: Sige po, deal!
Tindera: Okay po, pakisulat po ang inyong contact number para ma-inform ko kayo. Huwag pong kalimutan kunin bukas.
Mga Dialoge 2
中文
顾客:老板,我想订购这个花瓶,需要付定金吗?
老板:是的,这个花瓶比较特殊,需要付50%的定金,也就是150元。
顾客:150元有点多,能不能少一点?
老板:这个价格已经很优惠了,定金可以保证您的订单,确保您能拿到货。
顾客:好吧,我付定金。但是如果我不想要了,可以退吗?
老板:定金是不退的,但是您可以转让给其他人。
拼音
Thai
Customer: Gusto ko pong i-order ang vase na ito. Kailangan po bang magbayad ng deposit?
Tindera: Opo, espesyal po ang vase na ito. Kailangan po ng 50% deposit, 150 yuan po.
Customer: 150 yuan po ay medyo mahal. Pwede po bang bawasan?
Tindera: Ang presyong ito po ay napaka-sulit na. Ang deposit po ay magagarantiya sa inyong order at sisiguraduhin na matatanggap niyo ang inyong order.
Customer: Sige po, magbabayad po ako ng deposit. Pero kung magbago po ang isip ko, pwede po bang i-refund?
Tindera: Ang deposit po ay hindi na po maibabalik, pero pwede niyo po itong ilipat sa ibang tao.
Mga Karaniwang Mga Salita
支付定金
Magbayad ng deposit
Kultura
中文
在中国,支付定金是一种常见的商业行为,尤其是在购买大件商品或定制商品时。定金通常是不退还的,除非卖方违约。
拼音
Thai
Sa Tsina, ang pagbabayad ng deposito ay isang karaniwang kaugalian sa negosyo, lalo na kapag bumibili ng malalaking gamit o mga produktong ginawa ayon sa gusto ng mamimili. Ang mga deposito ay karaniwang hindi na maibabalik maliban na lang kung lalabag sa kontrata ang nagtitinda
Mga Nagnanakaw na Mga Salita
中文
您可以考虑使用更正式的表达,例如“预付款”或“保证金”,尤其是在商业场合。
拼音
Thai
Maaari mong isaalang-alang ang paggamit ng mas pormal na mga ekspresyon tulad ng "prepayment" o "security deposit", lalo na sa mga setting ng negosyo
Mga Kultura ng Paglabag
中文
避免在讨价还价时态度过于强硬,要保持礼貌和尊重。避免在不了解对方意愿的情况下直接索要退款。
拼音
bìmiǎn zài tǎojiàhuàjià shí tàidu guòyú qiángyìng,yào bǎochí lǐmào hé zūnzhòng。bìmiǎn zài bù liǎojiě duìfāng yìyuàn de qíngkuàng xià zhíjiē suǒyào tuǐkuǎn。
Thai
Iwasan ang pagiging masyadong agresibo sa pakikipagtawaran, panatilihin ang pagiging magalang at respeto. Iwasan ang direktang paghingi ng refund nang hindi nauunawaan ang kagustuhan ng kabilang panig.Mga Key Points
中文
在购买商品时,支付定金可以作为交易的保证,确保交易顺利完成。但需注意,定金通常是不退还的。适合所有年龄段和身份的人群。
拼音
Thai
Kapag bumibili ng mga produkto, ang pagbabayad ng deposito ay maaaring magsilbing garantiya para sa transaksyon, tinitiyak na matatapos ito nang maayos. Gayunpaman, dapat tandaan na ang mga deposito ay karaniwang hindi na maibabalik. Angkop para sa lahat ng edad at katayuan.Mga Tip para sa Pagtuturo
中文
在练习时,可以尝试模拟不同的场景和对话,例如在购买家具、电子产品等大件商品时,如何与商家沟通支付定金的细节。
拼音
Thai
Habang nagsasanay, subukan mong gayahin ang iba't ibang mga sitwasyon at usapan, halimbawa kung paano kakausapin ang tindero tungkol sa mga detalye ng pagbabayad ng deposito kapag bibili ng mga malalaking gamit gaya ng mga kasangkapan o mga produktong elektroniko