定金支付 Pagamento de sinal
Diálogos
Diálogos 1
中文
顾客:老板,这件衣服多少钱?
老板:这件衣服原价300,现在打八折,240。
顾客:能不能再便宜点?就200吧,我今天先付100定金,明天再来取。
老板:200有点低,这样吧,220,你今天付100定金,明天拿货。
顾客:好吧,成交!
老板:好的,请您留下联系方式,方便我通知您。明天记得来取哦。
拼音
Portuguese
Cliente: Quanto custa essa roupa?
Vendedor: Essa roupa custa 300 normalmente, mas agora está com 20% de desconto, então custa 240.
Cliente: Você consegue fazer um preço melhor? 200, e eu pago 100 de sinal hoje e pego amanhã?
Vendedor: 200 é um pouco baixo. Vamos combinar 220, você paga 100 de sinal hoje e pega amanhã.
Cliente: Ok, fechado!
Vendedor: Ótimo, por favor, deixe seu contato para que eu possa te avisar. Lembre-se de pegar amanhã.
Diálogos 2
中文
顾客:老板,我想订购这个花瓶,需要付定金吗?
老板:是的,这个花瓶比较特殊,需要付50%的定金,也就是150元。
顾客:150元有点多,能不能少一点?
老板:这个价格已经很优惠了,定金可以保证您的订单,确保您能拿到货。
顾客:好吧,我付定金。但是如果我不想要了,可以退吗?
老板:定金是不退的,但是您可以转让给其他人。
拼音
Portuguese
Cliente: Quero encomendar este vaso. Preciso pagar um sinal?
Vendedor: Sim, este vaso é especial, requer 50% de sinal, ou seja, 150 yuan.
Cliente: 150 yuan é um pouco caro. Podemos negociar?
Vendedor: Este preço já é muito bom. O sinal garante seu pedido e garante que você receba a mercadoria.
Cliente: Ok, eu pago o sinal. Mas se eu desistir, posso receber o reembolso?
Vendedor: O sinal não é reembolsável, mas você pode transferi-lo para outra pessoa.
Expressões Comuns
支付定金
Pagar um sinal
Contexto Cultural
中文
在中国,支付定金是一种常见的商业行为,尤其是在购买大件商品或定制商品时。定金通常是不退还的,除非卖方违约。
拼音
Portuguese
Na China, pagar um sinal é uma prática comercial comum, especialmente na compra de itens grandes ou personalizados. Os sinais geralmente não são reembolsáveis, a menos que o vendedor viole o contrato.
Expressões Avançadas
中文
您可以考虑使用更正式的表达,例如“预付款”或“保证金”,尤其是在商业场合。
拼音
Portuguese
Você pode considerar usar expressões mais formais, como "pré-pagamento" ou "depósito de garantia", especialmente em contextos comerciais.
Tabus Culturais
中文
避免在讨价还价时态度过于强硬,要保持礼貌和尊重。避免在不了解对方意愿的情况下直接索要退款。
拼音
bìmiǎn zài tǎojiàhuàjià shí tàidu guòyú qiángyìng,yào bǎochí lǐmào hé zūnzhòng。bìmiǎn zài bù liǎojiě duìfāng yìyuàn de qíngkuàng xià zhíjiē suǒyào tuǐkuǎn。
Portuguese
Evite ser muito agressivo ao negociar, mantenha a cortesia e o respeito. Evite pedir o reembolso diretamente sem entender a vontade da outra parte.Pontos Chave
中文
在购买商品时,支付定金可以作为交易的保证,确保交易顺利完成。但需注意,定金通常是不退还的。适合所有年龄段和身份的人群。
拼音
Portuguese
Ao comprar mercadorias, pagar um sinal pode servir como garantia para a transação, assegurando sua conclusão sem problemas. No entanto, deve-se notar que os sinais geralmente não são reembolsáveis. Adequado para pessoas de todas as idades e status.Dicas de Prática
中文
在练习时,可以尝试模拟不同的场景和对话,例如在购买家具、电子产品等大件商品时,如何与商家沟通支付定金的细节。
拼音
Portuguese
Ao praticar, tente simular diferentes cenários e conversas, como como comunicar os detalhes do pagamento do sinal com um vendedor ao comprar itens grandes como móveis ou produtos eletrônicos.