居民证明 Residential Certificate Jūmín zhèngmíng

Mga Dialoge

Mga Dialoge 1

中文

工作人员:您好,请问有什么可以帮您?

申请人:您好,我想办理一张居民证明。

工作人员:好的,请您出示您的身份证和户口本。

申请人:好的,这是我的身份证和户口本。

工作人员:请稍等,我帮您办理。

申请人:谢谢。

工作人员:您的居民证明已经办好了,请您拿好。

申请人:谢谢您!

拼音

gōngzuò rényuán:hǎo,qǐngwèn yǒu shénme kěyǐ bāng nín?

shēnqǐng rén:hǎo,wǒ xiǎng bànlǐ yī zhāng jūmín zhèngmíng。

gōngzuò rényuán:hǎo de,qǐng nín chūshì nín de shēnfènzhèng hé hùkǒuběn。

shēnqǐng rén:hǎo de,zhè shì wǒ de shēnfènzhèng hé hùkǒuběn。

gōngzuò rényuán:qǐng shāoděng,wǒ bāng nín bànlǐ。

shēnqǐng rén:xièxie。

gōngzuò rényuán:nín de jūmín zhèngmíng yǐjīng bàn hǎo le,qǐng nín ná hǎo。

shēnqǐng rén:xièxiè nín!

Thai

Kawani: Magandang araw, paano kita matutulungan?

Aplikante: Magandang araw, gusto kong mag-apply para sa residential certificate.

Kawani: Sige po, pakitawid po ang inyong ID at household registration book.

Aplikante: Eto na po, ang ID ko at household registration book.

Kawani: Sandali lang po, aayusin ko na po ito para sa inyo.

Aplikante: Salamat po.

Kawani: Tapos na po ang inyong residential certificate, pakikuha na lang po.

Aplikante: Salamat po!

Mga Dialoge 2

中文

申请人:你好,我需要一份居民证明,用于出国留学申请。

工作人员:好的,请您提供身份证和户口本复印件,以及您的留学录取通知书。

申请人:好的,这些复印件我已经准备好了。

工作人员:请稍等,我需要核实一下您的信息。

申请人:没问题,我在这里等候。

工作人员:好的,您的居民证明已经办好了,请您拿好。

申请人:非常感谢!

拼音

shēnqǐng rén:nǐ hǎo,wǒ xūyào yī fèn jūmín zhèngmíng,yòng yú chūguó liúxué shēnqǐng。

gōngzuò rényuán:hǎo de,qǐng nín tígōng shēnfènzhèng hé hùkǒuběn fùyìnjiàn,yǐjí nín de liúxué lùqǔ tōngzhīshū。

shēnqǐng rén:hǎo de,zhèxiē fùyìnjiàn wǒ yǐjīng zhǔnbèi hǎo le。

gōngzuò rényuán:qǐng shāoděng,wǒ xūyào héshí yīxià nín de xìnxī。

shēnqǐng rén:méi wèntí,wǒ zài zhèlǐ děnghòu。

gōngzuò rényuán:hǎo de,nín de jūmín zhèngmíng yǐjīng bàn hǎo le,qǐng nín ná hǎo。

shēnqǐng rén:fēicháng gǎnxiè!

Thai

Aplikante: Magandang araw po, kailangan ko po ng residential certificate para sa aplikasyon ko sa pag-aaral sa ibang bansa.

Kawani: Sige po, pakisumite po ang kopya ng inyong ID at household registration book, at ang inyong admission letter para sa pag-aaral sa ibang bansa.

Aplikante: Sige po, handa na po ang mga kopya.

Kawani: Sandali lang po, kailangan ko pong i-verify ang inyong impormasyon.

Aplikante: Walang problema po, hihintayin ko na lang po dito.

Kawani: Sige po, handa na po ang inyong residential certificate. Pakikuha na lang po.

Aplikante: Maraming salamat po!

Mga Karaniwang Mga Salita

请问您需要办理什么类型的居民证明?

qǐngwèn nín xūyào bànlǐ shénme lèixíng de jūmín zhèngmíng?

Anong uri ng residential certificate ang kailangan ninyo?

办理居民证明需要哪些材料?

bànlǐ jūmín zhèngmíng xūyào nǎxiē cáiliào?

Anong mga dokumento ang kailangan para mag-apply ng residential certificate?

居民证明一般多久可以办好?

jūmín zhèngmíng yībān duōjiǔ kěyǐ bàn hǎo?

Gaano katagal karaniwang inaayos ang residential certificate?

Kultura

中文

居民证明在中国是一种常见的官方证明文件,用于证明居民的居住地和身份信息。它通常用于办理各种事务,例如银行开户、房屋租赁、子女入学等。在中国,办理居民证明一般需要前往当地派出所或街道办事处。

拼音

jūmín zhèngmíng zài zhōngguó shì yī zhǒng chángjiàn de guānfāng zhèngmíng wénjiàn,yòng yú zhèngmíng jūmín de jūzhùdì hé shēnfèn xìnxī。tā tōngcháng yòng yú bànlǐ gè zhǒng shìwù,lìrú yínháng kāihù,fángwū zūlìn,zǐnǚ rùxué děng。zài zhōngguó,bànlǐ jūmín zhèngmíng yībān xūyào qiánwǎng dà dìng pāichūsuǒ huò jiēdào bànshì chù。

Thai

Ang residential certificate ay isang karaniwang opisyal na dokumento sa Pilipinas na ginagamit upang patunayan ang tirahan at impormasyon ng pagkakakilanlan ng isang residente. Madalas itong kinakailangan para sa iba't ibang mga bagay, tulad ng pagbubukas ng bank account, pag-upa ng bahay, at pagpaparehistro ng mga anak sa paaralan. Sa Pilipinas, ang pag-apply para sa residential certificate ay karaniwang ginagawa sa lokal na barangay hall.

Mga Nagnanakaw na Mga Salita

中文

本人现居住于……,特申请办理居民证明。

兹证明本人系中国公民,现居住于……

拼音

běnrén xiàn jūzhù yú……,tè shēnqǐng bànlǐ jūmín zhèngmíng。

zī zhèngmíng běnrén xì zhōngguó gōngmín,xiàn jūzhù yú……

Thai

Kasalukuyan akong naninirahan sa …, at sa pamamagitan nito ay nag-a-apply ako para sa residential certificate.

Ito ay nagpapatunay na ako ay isang mamamayang Pilipino at kasalukuyang naninirahan sa …

Mga Kultura ng Paglabag

中文

在办理居民证明时,不要提供虚假信息或伪造材料,否则可能会受到法律制裁。

拼音

zài bànlǐ jūmín zhèngmíng shí,bùyào tígōng xūjiǎ xìnxī huò wěizào cáiliào,fǒuzé kěnéng huì shòudào fǎlǜ zhìcái。

Thai

Kapag nag-a-apply ng residential certificate, huwag magbigay ng maling impormasyon o pekeng dokumento, dahil maaari kayong maharap sa mga legal na parusa.

Mga Key Points

中文

办理居民证明时,需要提供有效的身份证件和户口本。申请人需要如实填写相关信息,并确保信息的准确性。不同类型的居民证明用途有所不同,申请人需根据自身需求选择合适的类型。

拼音

bànlǐ jūmín zhèngmíng shí,xūyào tígōng yǒuxiào de shēnfènjiàn hé hùkǒuběn。shēnqǐng rén xūyào rúshí tiánxiě xiāngguān xìnxī,bìng quèbǎo xìnxī de zhǔnquèxìng。bùtóng lèixíng de jūmín zhèngmíng yòngtú yǒusuǒ bùtóng,shēnqǐng rén xū gēnjù zìshēn xūqiú xuǎnzé héshì de lèixíng。

Thai

Kapag nag-a-apply ng residential certificate, kinakailangan ang mga balidong identification document at household registration book. Kailangang punan ng mga aplikante ang mga kaugnay na impormasyon nang totoo at tiyaking ang mga impormasyon ay tumpak. Ang iba't ibang uri ng residential certificate ay may iba't ibang gamit, at ang mga aplikante ay dapat pumili ng angkop na uri ayon sa kanilang mga pangangailangan.

Mga Tip para sa Pagtuturo

中文

练习用不同语调和语气表达请求,例如礼貌、急切、正式等。

模拟真实场景,与朋友或家人一起练习对话。

注意观察工作人员的回应,并学习他们的表达方式。

拼音

liànxí yòng bùtóng yǔdiào hé yǔqì biǎodá qǐngqiú,lìrú lǐmào,jíqiè,zhèngshì děng。

mòmǐ zhēnshí chǎngjǐng,yǔ péngyou huò jiārén yīqǐ liànxí duìhuà。

zhùyì guānchá gōngzuò rényuán de huíyìng,bìng xuéxí tāmen de biǎodá fāngshì。

Thai

Magsanay sa pagpapahayag ng mga kahilingan gamit ang iba't ibang tono at paraan, tulad ng magalang, kagyat, pormal, atbp.

Gayahin ang mga sitwasyon sa totoong buhay at magsanay ng mga diyalogo sa mga kaibigan o miyembro ng pamilya.

Bigyang-pansin ang mga tugon ng mga tauhan at matuto mula sa kanilang paraan ng pagpapahayag.