民间工艺 Produktong Gawa ng mga Ordinaryong Mamamayan mínjiān gōngyì

Mga Dialoge

Mga Dialoge 1

中文

A:你好,请问您这里有什么传统的中国民间工艺品?
B:您好!我们这里有许多,例如:景泰蓝、瓷器、剪纸、苏绣等等,您对哪种比较感兴趣呢?
C:哇,好多啊!我对景泰蓝比较好奇,可以详细介绍一下吗?
B:当然可以!景泰蓝是北京特有的传统工艺,它以铜为胎,上面装饰着各种颜色的珐琅彩,工艺非常精细,每一件都是艺术品。
A:听起来很精美!请问价格大概是怎么样的呢?
B:价格根据大小和复杂程度而有所不同,一般从几百元到几万元不等,您可以看看实物。
C:好的,谢谢!

拼音

A:nǐ hǎo,qǐng wèn nín zhèlǐ yǒu shénme chuántǒng de zhōngguó mínjiān gōngyì pǐn?
B:nínhǎo!wǒmen zhèlǐ yǒu xǔduō,lìrú:jǐngtài lán、cíqì、jiǎnzhǐ、sūxiù děngděng,nín duì nǎ zhǒng bǐjiào gǎn xìng ne?
C:wā,hǎoduō a!wǒ duì jǐngtài lán bǐjiào hàoqí,kěyǐ xiángxì jièshào yīxià ma?
B:dāngrán kěyǐ!jǐngtài lán shì běijīng tèyǒu de chuántǒng gōngyì,tā yǐ tóng wéi tāi,shàngmiàn zhuāngshìzhe gè zhǒng yánsè de fá láng cǎi,gōngyì fēicháng jīng xì,měi yī jiàn dōu shì yìshù pǐn。
A:tīng qǐlái hěn jīngměi!qǐng wèn jiàgé dàgài shì zěnmeyàng de ne?
B:jiàgé gēnjù dàxiǎo hé fùzá chéngdù ér yǒusuǒ bùtóng,yībān cóng jǐ bǎi yuán dào jǐ wàn yuán bùděng,nín kěyǐ kàn kàn shíwù。
C:hǎode,xièxie!

Thai

A: Kumusta, ano ang mga tradisyunal na produktong gawa ng mga ordinaryong mamamayan ng Tsina na mayroon kayo rito?
B: Kumusta! Marami kaming meron, halimbawa: cloisonné, porselana, paggupit ng papel, burda ng Suzhou, at iba pa. Alin ang mas interesado ka?
C: Wow, ang dami! Naaaliw ako sa cloisonné, puwede mo bang i-describe nang mas detalyado?
B: Siyempre! Ang cloisonné ay isang natatanging tradisyunal na sining ng Beijing. Ginagamit nito ang tanso bilang base at pinalamutian ng iba't ibang kulay na enamel. Ang paggawa nito ay masinsinan, bawat isa ay isang obra maestra.
A: Ang ganda ng tunog! Ano kaya ang tinatayang presyo?
B: Ang presyo ay depende sa laki at sa pagiging kumplikado, kadalasan ay mula sa ilang daang yuan hanggang sa ilang sampu libong yuan. Puwede mong tingnan ang mga totoong produkto.
C: Sige, salamat!

Mga Dialoge 2

中文

A: 这件景泰蓝的花瓶真漂亮,请问是什么时候制作的?
B: 这件景泰蓝花瓶是清朝时期的作品,距今已有几百年的历史了。
A: 哇,这么有历史的文物啊!它保存得这么完好,一定经过精心呵护吧?
B:是的,景泰蓝的制作工艺非常复杂,而且每一件都是手工制作的,所以非常珍贵。我们店里专门有师傅定期保养维护。
A:真是令人叹为观止的工艺!

拼音

A:zhè jiàn jǐngtài lán de huāpíng zhēn piàoliang,qǐng wèn shì shénme shíhòu zhìzuò de?
B:zhè jiàn jǐngtài lán huāpíng shì qīng cháo shíqī de zuòpǐn,jù jīn yǐjīng yǒu jǐ bǎi nián de lìshǐ le。
A:wā,zhème yǒu lìshǐ de wénwù a!tā bǎocún de zhème wánhǎo,yīdìng jīngguò jīngxīn hēhù ba?
B:shì de,jǐngtài lán de zhìzuò gōngyì fēicháng fùzá,érqiě měi yī jiàn dōu shì shǒugōng zhìzuò de,suǒyǐ fēicháng zhēnguì。wǒmen diànlǐ zhuānmén yǒu shīfu dìngqí bǎoyǎng wéihù。
A:zhēnshi lìng rén tànwéi guānzhǐ de gōngyì!

Thai

A: Ang ganda ng plorera na ito ng cloisonné, kailan kaya ito ginawa?
B: Ang plorera na ito ng cloisonné ay isang gawa mula sa dinastiyang Qing, at mayroon na itong daan-daang taon na ang nakalipas.
A: Wow, isang makasaysayang artifact! Ang ganda ng pagkakaingatan nito, tiyak na inalagaan nang mabuti?
B: Oo, ang paggawa ng cloisonné ay napaka-komplikado, at ang bawat isa ay gawa ng kamay, kaya naman ito ay napakamahalaga. Ang aming tindahan ay may mga dalubhasang artesano na regular na nagsasagawa ng pagpapanatili.
A: Talagang nakamamanghang husay!

Mga Karaniwang Mga Salita

民间工艺

mínjiān gōngyì

Produktong gawa ng mga ordinaryong mamamayan

Kultura

中文

中国民间工艺历史悠久,种类繁多,体现了中国人民的智慧和创造力。

不同地区的民间工艺品风格各异,具有独特的文化内涵。

许多民间工艺品是世代传承下来的,是宝贵的文化遗产。

拼音

zhōngguó mínjiān gōngyì lìshǐ yōujiǔ,zhǒnglèi fánduō,tǐxiàn le zhōngguó rénmín de zhìhuì hé chuàngzàolì。

bùtóng dìqū de mínjiān gōngyì pǐn fēnggé gèyì,jùyǒu dū tè de wénhuà nèihán。

xǔduō mínjiān gōngyì pǐn shì shìdài chuánchéng xià lái de,shì bǎoguì de wénhuà yíchǎn。

Thai

Ang mga produktong gawa ng mga ordinaryong mamamayan ng Tsina ay may mahabang kasaysayan at magkakaiba-iba, na sumasalamin sa talino at pagkamalikhain ng mga mamamayang Tsino.

Ang mga produktong gawa ng mga ordinaryong mamamayan mula sa iba't ibang rehiyon ay may magkakaibang istilo at natatanging kahulugan sa kultura.

Maraming mga produktong gawa ng mga ordinaryong mamamayan ang ipinapamana mula sa henerasyon hanggang sa henerasyon at isang mahalagang pamana sa kultura.

Mga Nagnanakaw na Mga Salita

中文

这件作品体现了中国传统艺术的精髓。

这件工艺品融汇了多种技法,堪称一绝。

这件工艺品的价值不仅在于其本身,更在于其背后的文化内涵。

拼音

zhè jiàn zuòpǐn tǐxiàn le zhōngguó chuántǒng yìshù de jīngsúǐ。

zhè jiàn gōngyìpǐn rónghùi le duō zhǒng jìfǎ,kān chēng yī jué。

zhè jiàn gōngyìpǐn de jiàzhí bù jǐn zàiyú qí běnshēn,gèng zàiyú qí bèihòu de wénhuà nèihán。

Thai

Ang gawaing ito ay naglalaman ng diwa ng tradisyunal na sining ng Tsina.

Ang gawaing ito ay pinagsasama ang maraming pamamaraan at maituturing na isang obra maestra.

Ang halaga ng gawaing ito ay hindi lamang nakasalalay sa mismong bagay, kundi pati na rin sa pinagmulan nitong kultura.

Mga Kultura ng Paglabag

中文

在谈论价格时,要避免直接问“多少钱”,可以委婉地询问“大概的价格是多少”。要尊重工艺师的劳动成果,不要随意贬低其价值。

拼音

zài tánlùn jiàgé shí,yào bìmiǎn zhíjiē wèn“duōshao qián”,kěyǐ wěi wǎn de xúnwèn“dàgài de jiàgé shì duōshao”。yào zūnzhòng gōngyìshī de láodòng chéngguǒ,bùyào suíyì biǎndī qí jiàzhí。

Thai

Kapag tinatalakay ang mga presyo, iwasan ang direktang pagtatanong ng “magkano?”, magtanong nang magalang ng “ano kaya ang tinatayang presyo?”. Igalang ang gawa ng manggagawa, at huwag basta-bastang maliitin ang halaga nito.

Mga Key Points

中文

了解不同的中国民间工艺,例如:景泰蓝、瓷器、漆器、剪纸、年画、木雕等,并了解其背后的文化内涵。选择合适的语言和表达方式与对方交流,避免出现误解。根据不同的场合和对象,调整语言的正式程度。

拼音

lěngjiě bùtóng de zhōngguó mínjiān gōngyì,lìrú:jǐngtài lán、cíqì、qīqì、jiǎnzhǐ、niánhuà、mùdiāo děng,bìng lěngjiě qí bèihòu de wénhuà nèihán。xuǎnzé héshì de yǔyán hé biǎodá fāngshì yǔ duìfāng jiāoliú,bìmiǎn chūxiàn wùjiě。gēnjù bùtóng de chǎnghé hé duìxiàng,tiáo zhěng yǔyán de zhèngshì chéngdù。

Thai

Alamin ang iba't ibang produktong gawa ng mga ordinaryong mamamayan ng Tsina, halimbawa: cloisonné, porselana, mga barnis, paggupit ng papel, mga larawan ng Bagong Taon, pag-ukit sa kahoy, atbp., at unawain ang kahulugan nito sa kultura. Pumili ng angkop na wika at paraan ng pagpapahayag upang makipag-usap sa iba, iwasang magkaroon ng hindi pagkakaunawaan. Ayusin ang antas ng pormalidad ng wika ayon sa iba't ibang okasyon at mga kinakausap.

Mga Tip para sa Pagtuturo

中文

多看一些关于中国民间工艺的书籍或视频,学习相关的知识。

可以找一些朋友或者老师进行角色扮演练习。

多去一些博物馆或者工艺品商店,实地感受中国民间工艺的魅力。

拼音

duō kàn yīxiē guānyú zhōngguó mínjiān gōngyì de shūjí huò shìpín,xuéxí xiāngguān de zhīshì。

kěyǐ zhǎo yīxiē péngyou huòzhě lǎoshī jìnxíng juésè bànyǎn liànxí。

duō qù yīxiē bówùguǎn huòzhě gōngyì pǐn shāngdiàn,shí dì gǎnshòu zhōngguó mínjiān gōngyì de mèilì。

Thai

Magbasa ng maraming libro o manood ng mga video tungkol sa mga produktong gawa ng mga ordinaryong mamamayan ng Tsina at matuto ng mga kaugnay na kaalaman.

Maaari kang magsanay ng paggawa-gawa ng mga tauhan kasama ang mga kaibigan o guro.

Magpunta sa maraming mga museo o mga tindahan ng mga gawang kamay upang maranasan nang personal ang alindog ng mga produktong gawa ng mga ordinaryong mamamayan ng Tsina.