烹制团圆饭 Paghahanda ng Hapunan ng Reunion
Mga Dialoge
Mga Dialoge 1
中文
A:今晚我们准备做哪些菜?
B:我想做鱼,象征年年有余。还有饺子,寓意团团圆圆。
C:太好了!我还想做个糖醋排骨,我喜欢酸甜的味道。
A:嗯,糖醋排骨寓意着红红火火。那我们分工合作吧,你负责鱼,我负责饺子,C负责糖醋排骨。
B:好,没问题。对了,别忘了准备一些蔬菜,均衡营养。
C:好的,我会准备一些新鲜的蔬菜。
A:那太好了!期待今晚的团圆饭!
拼音
Thai
A: Anong mga pagkain ang inihahanda natin ngayong gabi?
B: Gusto kong gumawa ng isda, sumisimbolo ng kasaganaan para sa darating na taon. At dumplings, na kumakatawan sa pagsasama-sama ng pamilya.
C: Magaling! Gusto ko ring gumawa ng sweet and sour pork ribs, gusto ko ang matamis at maasim na lasa.
A: Oo, ang sweet and sour pork ribs ay sumisimbolo ng kasaganaan. Hatiin natin ang gawain; ikaw ang bahala sa isda, ako sa dumplings, at si C ang bahala sa sweet and sour pork ribs.
B: Sige, walang problema. Ah, at huwag kalimutan ang paghahanda ng ilang gulay para sa isang balanseng pagkain.
C: Galing, maghahanda ako ng mga sariwang gulay.
A: Napakaganda! Inaabangan ko na ang hapunan ng reunion ngayong gabi!
Mga Dialoge 2
中文
Thai
Mga Karaniwang Mga Salita
团圆饭
Hapunan ng reunion
Kultura
中文
团圆饭是中国传统节日的重要组成部分,通常在春节、中秋节等节日举行。
团圆饭的菜肴丰富多样,通常包含象征吉祥如意的菜品。
团圆饭的烹制过程通常是家庭成员共同参与的,体现了家庭的和谐和凝聚力。
拼音
Thai
Ang hapunan ng reunion ay isang mahalagang bahagi ng mga tradisyunal na pagdiriwang ng Tsina, kadalasang ginagawa sa mga kapistahan tulad ng Spring Festival at Mid-Autumn Festival.
Ang mga pagkain sa hapunan ng reunion ay masasarap at magkakaiba, kadalasang may mga pagkaing sumisimbolo ng magandang kapalaran at kasaganaan.
Ang proseso ng paghahanda ng hapunan ng reunion ay kadalasang isang pinagsamang pagsisikap ng mga miyembro ng pamilya, na sumasalamin sa pagkakaisa at pagkakaisa ng pamilya.
Mga Nagnanakaw na Mga Salita
中文
这道菜寓意着阖家欢乐,象征着家庭的团圆美满。
我们精心准备的团圆饭,希望能让大家感受到家的温暖。
今晚的团圆饭,不仅是一顿丰盛的晚餐,更是我们家庭情感的凝聚。
拼音
Thai
Ang putahe na ito ay sumisimbolo ng kaligayahan ng pamilya at kumakatawan sa muling pagsasama-sama at pagiging perpekto ng pamilya.
Sa aming maingat na inihandang hapunan ng reunion, umaasa kami na mararamdaman ng lahat ang init ng tahanan.
Ang hapunan ng reunion ngayong gabi ay hindi lamang isang masarap na hapunan, kundi pati na rin isang pagsasama-sama ng pagmamahal at pagkakaisa ng ating pamilya.
Mga Kultura ng Paglabag
中文
注意不要在烹制过程中浪费食物,要珍惜粮食。避免在餐桌上谈论不吉利的话题,例如死亡、疾病等。
拼音
zhùyì bùyào zài pēngzhì guòchéng zhōng làngfèi shíwù,yào zhēnxī liángshi。bìmiǎn zài cānzhuō shang tánlùn bùjílì de huàtí,lìrú sǐwáng、jíbìng děng。
Thai
Mag-ingat na huwag mag-aksaya ng pagkain sa proseso ng pagluluto, pahalagahan ang pagkain. Iwasan ang pag-uusap ng mga malas na paksa sa hapag-kainan, tulad ng kamatayan at sakit.Mga Key Points
中文
适用场景:家庭聚餐、节日庆祝。适用人群:所有年龄段的家庭成员。常见错误:菜品准备不足,烹制时间安排不当。
拼音
Thai
Mga naaangkop na sitwasyon: pagtitipon ng pamilya, pagdiriwang ng kapistahan. Mga naaangkop na tao: mga miyembro ng pamilya sa lahat ng edad. Karaniwang mga pagkakamali: hindi sapat na paghahanda ng pagkain, hindi tamang pag-aayos ng oras ng pagluluto.Mga Tip para sa Pagtuturo
中文
选择一些容易烹制且寓意吉祥的菜品进行练习。
与家人一起合作烹制,在实践中学习和提高。
事先规划好烹制步骤和时间安排,避免手忙脚乱。
拼音
Thai
Pumili ng ilang madaling lutuin na pagkain na may magagandang kahulugan para sa pagsasanay.
Makipagtulungan sa pamilya para magluto nang sama-sama, matuto at umunlad sa pagsasagawa.
Planohi nang maaga ang mga hakbang sa pagluluto at ang pag-aayos ng oras upang maiwasan ang kaguluhan.