称呼堂兄弟 Pagtawag sa mga Pinsan Chēnghu táng xiōngdì

Mga Dialoge

Mga Dialoge 1

中文

丽丽:哎,你表哥最近怎么样啊?
小明:挺好的,他上个月结婚了,现在忙着装修房子呢。
丽丽:哦,恭喜他!对了,你和你表哥关系好吗?
小明:还行吧,我们从小一起长大,虽然现在不经常见面,但感情还是不错的。
丽丽:那你们平时都怎么称呼对方呢?
小明:我们一般都直呼其名,或者叫‘表哥’‘表弟’。
丽丽:嗯,听起来很亲切。

拼音

Lili: Ai, ni biao ge zuijin zenmeyang a?
Xiaoming: Ting haode, ta shang ge yue jiehun le, xianzai mangzhe zhuangxiu fangzi ne.
Lili: O, gongxi ta! Duile, ni he ni biao ge guanxi hao ma?
Xiaoming: Hai xing ba, women cong xiao yiqi changda, suiran xianzai bu chingchang jianmian, dan ganqing haishi bucuode.
Lili: Na nimen ping shi dou zenme cheng hu duifang ne?
Xiaoming: Women yiban dou zhi hu qi ming, huozhe jiao 'biao ge''biao di'.
Lili: En, ting qilai hen qin qie.

Thai

Lily: Uy, kumusta ang pinsan mo nitong mga nakaraang araw?
Xiaoming: Mahusay naman siya. Nagpakasal siya noong nakaraang buwan at abala ngayon sa pag-renovate ng bahay.
Lily: Uy, binabati ko siya! Nga pala, maganda ba ang relasyon mo sa pinsan mo?
Xiaoming: Maganda naman. Pareho kaming lumaki, at kahit na hindi na kami madalas magkita ngayon, maganda pa rin ang samahan namin.
Lily: Paano ninyo nga pala tinatawag ang isa’t isa?
Xiaoming: Karaniwan na lang naming tinatawag ang isa’t isa sa aming mga pangalan o kaya'y 'pinsan'.
Lily: Hmm, parang ang gaan ng loob ninyo sa isa’t isa.

Mga Dialoge 2

中文

丽丽:哎,你表哥最近怎么样啊?
小明:挺好的,他上个月结婚了,现在忙着装修房子呢。
丽丽:哦,恭喜他!对了,你和你表哥关系好吗?
小明:还行吧,我们从小一起长大,虽然现在不经常见面,但感情还是不错的。
丽丽:那你们平时都怎么称呼对方呢?
小明:我们一般都直呼其名,或者叫‘表哥’‘表弟’。
丽丽:嗯,听起来很亲切。

Thai

Lily: Uy, kumusta ang pinsan mo nitong mga nakaraang araw?
Xiaoming: Mahusay naman siya. Nagpakasal siya noong nakaraang buwan at abala ngayon sa pag-renovate ng bahay.
Lily: Uy, binabati ko siya! Nga pala, maganda ba ang relasyon mo sa pinsan mo?
Xiaoming: Maganda naman. Pareho kaming lumaki, at kahit na hindi na kami madalas magkita ngayon, maganda pa rin ang samahan namin.
Lily: Paano ninyo nga pala tinatawag ang isa’t isa?
Xiaoming: Karaniwan na lang naming tinatawag ang isa’t isa sa aming mga pangalan o kaya'y 'pinsan'.
Lily: Hmm, parang ang gaan ng loob ninyo sa isa’t isa.

Mga Karaniwang Mga Salita

称呼堂兄弟

chēng hu táng xiōng dì

Pagtawag sa mga pinsan

Kultura

中文

在中国,堂兄弟姐妹的称呼比较灵活,可以直呼其名,也可以根据年龄和辈分称呼为‘表哥’、‘表姐’、‘表弟’、‘表妹’等。在非正式场合下,直呼其名较为常见。

拼音

zài zhōngguó, táng xiōng dì jiěmèi de chēng hu bǐjiào línghuó, kěyǐ zhí hū qí míng, yě kěyǐ gēnjù niánlíng hé bèifèn chēng hu wèi 'biǎo gē'、'biǎo jiě'、'biǎo dì'、'biǎo mèi' děng。zài fēi zhèngshì chǎnghé xià, zhí hū qí míng jiào wèi jiàncháng。

Thai

Sa Pilipinas, ang pagtawag sa mga pinsan ay depende sa kultura at gaano kalapit ang pamilya. May mga pamilya na tinatawag ang mga pinsan sa kanilang pangalan, may mga pamilya naman na gumagamit ng mga salitang nagpapahiwatig ng pagiging malapit sa isa’t isa (e.g. ‘ate’, ‘kuya’, ‘manang’, ‘tito’, ‘tita’ etc.). Depende rin ito sa edad at kasarian. Mas karaniwan ang pagtawag sa unang pangalan lalo na sa mas modernong at hindi gaanong pormal na mga sitwasyon.

cultural_tr

cultural_vn

Mga Nagnanakaw na Mga Salita

中文

你可以根据具体情况,选择更合适的称呼,比如,可以称呼年纪较大的堂兄为‘大哥’、‘大表哥’,年纪较小的堂弟为‘小弟’、‘小表弟’。

拼音

nǐ kěyǐ gēnjù jùtǐ qíngkuàng, xuǎnzé gèng héshì de chēnghu, bǐrú, kěyǐ chēnghu niánjì jiào dà de táng xiōng wèi 'dà gē'、'dà biǎo gē', niánjì jiào xiǎo de táng dì wèi 'xiǎo dì'、'xiǎo biǎo dì'。

Thai

Maaari kang pumili ng mas angkop na paraan ng pagtawag depende sa sitwasyon. Halimbawa, ang mas nakatatandang pinsan ay maaaring tawaging ‘kuya’, ‘nakatatandang pinsan’, ang nakababatang pinsan naman ay maaaring tawaging ‘bunso’, ‘nakababatang pinsan’.

Mga Kultura ng Paglabag

中文

避免在正式场合使用过于亲昵的称呼,比如直呼其名。

拼音

biànmiǎn zài zhèngshì chǎnghé shǐyòng guòyú qīnnì de chēnghu, bǐrú zhí hū qí míng。

Thai

Iwasan ang paggamit ng masyadong palagayang-loob na pantawag sa mga pormal na okasyon, tulad ng pagtawag sa kanila sa kanilang pangalan.

Mga Key Points

中文

称呼堂兄弟时,需要根据场合和关系的亲疏程度来选择合适的称呼。年龄和性别也是需要考虑的因素。

拼音

chēnghu táng xiōngdì shí, xūyào gēnjù chǎnghé hé guānxi de qīnshū chéngdù lái xuǎnzé héshì de chēnghu。niánlíng hé xìngbié yěshì xūyào kǎolǜ de yīnsù。

Thai

Kapag tinatawag ang mga pinsan, kailangan mong pumili ng angkop na pantawag batay sa sitwasyon at sa kung gaano kalapit ang inyong relasyon. Ang edad at kasarian ay dapat ding isaalang-alang.

Mga Tip para sa Pagtuturo

中文

多与家人练习称呼堂兄弟姐妹,在不同场合下练习不同的称呼方式。

多阅读和观看与家庭相关的影视剧或书籍,学习更自然的称呼方式。

拼音

duō yǔ jiārén liànxí chēnghu táng xiōngdì jiěmèi, zài bùtóng chǎnghé xià liànxí bùtóng de chēnghu fāngshì。

duō yuèdú hé guān kàn yǔ jiātíng xiāngguān de yǐngshìjù huò shūjí, xuéxí gèng zìrán de chēnghu fāngshì。

Thai

Magsanay sa pagtawag sa mga pinsan kasama ang iyong pamilya, pagsasanay ng iba’t ibang paraan ng pagtawag sa iba’t ibang sitwasyon.

Magbasa pa at manood ng mga pelikula o libro na may kinalaman sa pamilya upang matuto ng mas natural na paraan ng pagtawag sa mga tao.