红包使用 Paggamit ng Coupon
Mga Dialoge
Mga Dialoge 1
中文
服务员:您好,您的外卖到了,一共是100元,您可以使用红包吗?
顾客:好的,我这里有一个5元红包。
服务员:好的,请问您是现金支付还是扫码支付?
顾客:我扫码支付吧。
服务员:好的,请您扫一下这个二维码。
顾客:好的,谢谢!
服务员:不客气!
拼音
Thai
Tagapanghatid: Kumusta po, dumating na po ang inyong order na takeout, 100 yuan po ang kabuuan. Maaari po ba kayong gumamit ng coupon?
Customer: Opo, mayroon po akong 5-yuan coupon.
Tagapanghatid: Opo, cash po ba ang inyong bayad o scan ng code?
Customer: I-scan ko po ang code.
Tagapanghatid: Opo, i-scan niyo po ang QR code na ito.
Customer: Opo, salamat po!
Tagapanghatid: Walang anuman po!
Mga Dialoge 2
中文
顾客:老板,这单外卖可以用红包吗?
老板:可以啊,你有什么红包?
顾客:我有一个满减红包,满50减10。
老板:好的,你的订单是60元,用了红包后是50元。
顾客:好的,谢谢!
拼音
Thai
Customer: Boss, pwede po bang gumamit ng coupon sa takeout order na ito?
Boss: Syempre, anong klaseng coupon ang meron ka?
Customer: Mayroon po akong discount coupon, 10 yuan discount para sa orders na higit sa 50 yuan.
Boss: Sige po, 60 yuan po ang order niyo, 50 yuan na lang po 'pag nagamit na ang coupon.
Customer: Sige po, salamat!
Mga Karaniwang Mga Salita
可以使用红包吗?
Maaari po bang gumamit ng coupon?
我有一个红包。
Mayroon po akong coupon.
满减红包
Discount coupon
Kultura
中文
红包在中国的文化中具有重要的象征意义,代表着好运和祝福,通常在节日或特殊场合赠送。在日常生活中,商家也常使用红包作为促销手段。
使用红包时,通常需要在支付时选择红包选项,并输入红包的领取码或密码。
红包金额通常较小,但能起到锦上添花的作用。
拼音
Thai
Ang mga pulang sobre sa kulturang Tsino ay may mahalagang simbolismo, na kumakatawan sa suwerte at mga pagpapala. Karaniwan itong ibinibigay sa mga kapistahan o espesyal na okasyon. Sa pang-araw-araw na buhay, madalas gamitin ng mga negosyo ang mga pulang sobre bilang isang paraan ng pag-promote.
Kapag gumagamit ng pulang sobre, karaniwang kailangan mong piliin ang opsyon na pulang sobre sa panahon ng pagbabayad at ilagay ang code o password ng pulang sobre.
Ang halaga ng mga pulang sobre ay karaniwang maliit, ngunit maaari itong magdagdag ng magandang impresyon.
Mga Nagnanakaw na Mga Salita
中文
您可以使用这个满减红包,更划算哦!
这个红包可以使用在哪些商品上?
这个红包的有效期是多久?
拼音
Thai
Maaari mong gamitin ang discount coupon na ito, mas matipid! Saan maaaring gamitin ang coupon na ito? Gaano katagal ang validity ng coupon na ito?
Mga Kultura ng Paglabag
中文
在支付时,不要过于强调红包的使用,以免显得过于计较。
拼音
zai zhifu shi,buyaoguoyuqiangdiao hongbao de shiyong,yimian xiande guoyujiaojiao。
Thai
Sa panahon ng pagbabayad, huwag masyadong bigyang-diin ang paggamit ng coupon, para hindi mukhang kuripot.Mga Key Points
中文
红包的使用场景通常在支付时,需要商家支持。不同类型的红包有不同的使用规则。部分红包有使用期限,需要留意。
拼音
Thai
Ang mga coupon ay karaniwang ginagamit sa panahon ng pagbabayad at nangangailangan ng suporta ng negosyante. Ang iba't ibang uri ng coupon ay may iba't ibang alituntunin sa paggamit. Ang ilang mga coupon ay may expiration date, na dapat tandaan.Mga Tip para sa Pagtuturo
中文
多练习不同类型的红包使用场景,例如满减红包、折扣红包等。
在练习时,可以尝试模拟不同类型的顾客,例如老年人、年轻人等。
可以邀请朋友一起练习,互相纠正错误。
拼音
Thai
Magsanay ng iba't ibang sitwasyon sa paggamit ng coupon, tulad ng discount coupon, discount coupon, atbp. Habang nagsasanay, subukang gayahin ang iba't ibang uri ng customer, tulad ng matatanda, kabataan, atbp. Maaari mong anyayahan ang mga kaibigan na magsanay nang sama-sama at iwasto ang mga pagkakamali sa isa't isa.