红包使用 お年玉の使い方
ダイアログ
ダイアログ 1
中文
服务员:您好,您的外卖到了,一共是100元,您可以使用红包吗?
顾客:好的,我这里有一个5元红包。
服务员:好的,请问您是现金支付还是扫码支付?
顾客:我扫码支付吧。
服务员:好的,请您扫一下这个二维码。
顾客:好的,谢谢!
服务员:不客气!
拼音
Japanese
配達員:こんにちは、お客様のご注文が到着しました。合計は100元です。クーポンは使えますか?
顧客:はい、5元クーポンがあります。
配達員:かしこまりました。現金でお支払いですか、それともコードでスキャンしますか?
顧客:コードでスキャンします。
配達員:では、こちらのQRコードをスキャンしてください。
顧客:ありがとうございます!
配達員:どういたしまして!
ダイアログ 2
中文
顾客:老板,这单外卖可以用红包吗?
老板:可以啊,你有什么红包?
顾客:我有一个满减红包,满50减10。
老板:好的,你的订单是60元,用了红包后是50元。
顾客:好的,谢谢!
拼音
Japanese
顧客:店主、この宅配便でクーポンは使えますか?
店主:もちろん、どんなクーポンがありますか?
顧客:50元以上で10元引きの割引クーポンがあります。
店主:分かりました、ご注文は60元ですが、クーポン使用後は50元になります。
顧客:ありがとうございます!
よく使う表現
可以使用红包吗?
クーポンは使えますか?
我有一个红包。
クーポンがあります。
满减红包
割引クーポン
文化背景
中文
红包在中国的文化中具有重要的象征意义,代表着好运和祝福,通常在节日或特殊场合赠送。在日常生活中,商家也常使用红包作为促销手段。
使用红包时,通常需要在支付时选择红包选项,并输入红包的领取码或密码。
红包金额通常较小,但能起到锦上添花的作用。
拼音
Japanese
中国文化において、赤い封筒は重要な象徴的な意味を持ち、幸運と祝福を表しています。伝統的に、お祭りや特別な機会に贈られます。日常生活では、企業は赤い封筒を販促ツールとして使用することがよくあります。
赤い封筒を使う際は、通常、支払い時に赤い封筒のオプションを選択し、赤い封筒のコードまたはパスワードを入力する必要があります。
赤い封筒の金額は通常少額ですが、良いアクセントになります。
高級表現
中文
您可以使用这个满减红包,更划算哦!
这个红包可以使用在哪些商品上?
这个红包的有效期是多久?
拼音
Japanese
この割引クーポンを使うと、もっとお得ですよ! このクーポンは、どの商品に使用できますか? このクーポンの有効期限はいつまでですか?
文化禁忌
中文
在支付时,不要过于强调红包的使用,以免显得过于计较。
拼音
zai zhifu shi,buyaoguoyuqiangdiao hongbao de shiyong,yimian xiande guoyujiaojiao。
Japanese
支払いの際、クーポン使用をあまり強調しすぎないようにしましょう。ケチに見られる可能性があります。使用キーポイント
中文
红包的使用场景通常在支付时,需要商家支持。不同类型的红包有不同的使用规则。部分红包有使用期限,需要留意。
拼音
Japanese
クーポンは通常、支払い時に使用され、お店の対応が必要です。クーポンには種類によって利用規約が異なります。一部のクーポンには有効期限があるため、注意が必要です。練習ヒント
中文
多练习不同类型的红包使用场景,例如满减红包、折扣红包等。
在练习时,可以尝试模拟不同类型的顾客,例如老年人、年轻人等。
可以邀请朋友一起练习,互相纠正错误。
拼音
Japanese
様々な種類のクーポン利用シーン、例えば割引クーポンや値引きクーポンなどを練習しましょう。 練習する際は、高齢者や若者など、様々なタイプの顧客を想定してみましょう。 友達と一緒に練習して、お互いに間違いを指摘し合うのも良いでしょう。