询问药品用量 Pagtatanong tungkol sa dosis ng gamot xúnwèn yàopǐn yòngliàng

Mga Dialoge

Mga Dialoge 1

中文

患者:医生,这瓶药,一天吃几次?
医生:这药一天三次,一次两粒,饭后服用。
患者:饭后多久服用呢?
医生:饭后半小时到一小时内服用最佳。
患者:好的,谢谢医生!

拼音

huànzhě:yīshēng,zhè píng yào,yì tiān chī jǐ cì?
yīshēng:zhè yào yì tiān sān cì,yī cì liǎng lì,fàn hòu fúyòng。
huànzhě:fàn hòu duō jiǔ fúyòng ne?
yīshēng:fàn hòu bàn xiǎoshí dào yī xiǎoshí nèi fúyòng zuì jiā。
huànzhě:hǎo de,xièxie yīshēng!

Thai

Pasyente: Doktor, ang gamot na ito, ilang beses sa isang araw ko ito dapat inumin?
Doktor: Ang gamot na ito ay tatlong beses sa isang araw, dalawang tableta sa bawat pag-inom, pagkatapos kumain.
Pasyente: Gaano katagal pagkatapos kumain ko dapat inumin ito?
Doktor: Pinakamainam na inumin ito 30 minuto hanggang isang oras pagkatapos kumain.
Pasyente: Okay, salamat, doktor!

Mga Karaniwang Mga Salita

一天吃几次药?

yì tiān chī jǐ cì yào?

Ilang beses sa isang araw dapat kong inumin ang gamot?

一次吃几粒?

yī cì chī jǐ lì?

Ilang tableta ang dapat kong inumin sa bawat pag-inom?

饭前还是饭后吃?

fàn qián háishì fàn hòu chī?

Bago o pagkatapos kumain?

Kultura

中文

在中国,人们通常会非常仔细地遵照医嘱服用药物,因为他们知道,错误的用药可能会对健康造成严重的后果。

在向医生询问药品用量时,态度通常比较恭敬,并会认真倾听医生的解释。

拼音

zài zhōngguó,rénmen tōngcháng huì fēicháng zǐxì de zūnzhao yīzhǔ fúyòng yàowù,yīnwèi tāmen zhīdào,cuòwù de yòngyào kěnéng huì duì jiànkāng zàochéng yánzhòng de hòuguǒ。

zài xiàng yīshēng xúnwèn yàopǐn yòngliàng shí,tàidù tōngcháng bǐjiào gōngjìng,bìng huì rènzhēn qīngtīng yīshēng de jiěshì。

Thai

Sa Pilipinas, ang mga tao ay karaniwang maingat na sumusunod sa mga tagubilin ng doktor kapag umiinom ng gamot, dahil alam nila na ang maling pag-inom ng gamot ay maaaring magkaroon ng malubhang epekto sa kanilang kalusugan.

Kapag tinatanong ang doktor tungkol sa dosis, sila ay karaniwang magalang at nakikinig nang mabuti sa paliwanag ng doktor.

Mga Nagnanakaw na Mga Salita

中文

请问这个药一天的总剂量是多少?

除了剂量,我还需要了解一下这个药的服用方法和注意事项。

如果出现不良反应,我应该如何处理?

拼音

qǐngwèn zhège yào yì tiān de zǒng jìliàng shì duōshao?

chúle jìliàng,wǒ hái xūyào liǎojiě yīxià zhège yào de fúyòng fāngfǎ hé zhùyì shìxiàng。

rúguǒ chūxiàn bùliáng fǎnyìng,wǒ yīnggāi rúhé chǔlǐ?

Thai

Maaari mo bang sabihin sa akin ang kabuuang pang-araw-araw na dosis ng gamot na ito?

Bukod sa dosis, kailangan ko ring malaman ang paraan ng pag-inom at mga pag-iingat.

Ano ang dapat kong gawin kung may mga hindi magandang reaksyon?

Mga Kultura ng Paglabag

中文

不要随意更改医生开的药量,以免造成不必要的健康风险。

拼音

bùyào suíyì gǎngēng yīshēng kāi de yàoliàng,yǐmiǎn zàochéng bù bìyào de jiànkāng fēngxiǎn。

Thai

Huwag basta-basta baguhin ang dosis na inireseta ng doktor upang maiwasan ang mga hindi kinakailangang panganib sa kalusugan.

Mga Key Points

中文

询问药品用量时,要明确告知医生具体的药品名称,并详细描述自身情况。年龄、身体状况等都会影响用药剂量。

拼音

xúnwèn yàopǐn yòngliàng shí,yào míngquè gàozhì yīshēng jùtǐ de yàopǐn míngchēng,bìng xiángxì miáoshù zìshēn qíngkuàng。niánlíng,shēntǐ zhuàngkuàng děng dōu huì yǐngxiǎng yòngyào jìliàng。

Thai

Kapag nagtatanong tungkol sa dosis ng gamot, linawin sa doktor ang tiyak na pangalan ng gamot at ilarawan nang detalyado ang iyong kalagayan. Ang edad, kalagayan ng katawan, atbp., ay nakakaapekto sa dosis ng gamot.

Mga Tip para sa Pagtuturo

中文

可以先用简单的问句练习,例如“一天吃几次?”,然后逐渐增加句子的复杂程度。

可以找朋友或家人进行角色扮演,模拟真实的看病场景。

可以多看一些医疗相关的中文资料,积累一些常用的医疗词汇。

拼音

kěyǐ xiān yòng jiǎndān de wènjù liànxí,lìrú “yì tiān chī jǐ cì?”,ránhòu zhújiàn zēngjiā jùzi de fùzá chéngdù。

kěyǐ zhǎo péngyou huò jiārén jìnxíng juésè bànyǎn,mómǐ shēnzhēn de kàn bìng chǎngjǐng。

kěyǐ duō kàn yīxiē yīliáo xiāngguān de zhōngwén zīliào,jīlěi yīxiē chángyòng de yīliáo cíhuì。

Thai

Maaari kang magsimula sa pamamagitan ng pagsasanay gamit ang mga simpleng pangungusap, tulad ng "Ilang beses sa isang araw?", at pagkatapos ay unti-unting dagdagan ang pagiging kumplikado ng mga pangungusap.

Maaari kang gumawa ng role-playing kasama ang mga kaibigan o miyembro ng pamilya upang gayahin ang mga totoong sitwasyon ng pagbisita sa doktor.

Maaari kang magbasa ng higit pang mga materyal na may kaugnayan sa medisina sa wikang Tsino upang makaipon ng ilang mga karaniwang ginagamit na bokabularyo sa medisina.