说明长幼之序 Pagpapaliwanag ng Paggalang sa Nakakatanda Shuōmíng cháng yòu zhī xù

Mga Dialoge

Mga Dialoge 1

中文

大姐:丽丽,你弟弟放学了吗?
丽丽:还没呢,估计还要一会儿。
大姐:那我们先吃饭吧,别等他了。他回来后,把饭菜给他热一下就行。
丽丽:好的,姐姐。
大姐:对了,晚上记得让他先做作业,别玩游戏玩太晚。
丽丽:知道了,姐姐。我会看着他的。

拼音

Da jie:Li li,ni di di fang xue le ma?
Li li:Hai mei ne,gu ji hai yao yi hui er。
Da jie:Na wo men xian chi fan ba,bie deng ta le。Ta hui lai hou,ba fan cai gei ta re yi xia jiu xing。
Li li:Hao de,jie jie。
Da jie:Dui le,wan shang ji de rang ta xian zuo zuo ye,bie wan you xi wan tai wan。
Li li:Zhi dao le,jie jie。Wo hui kan zhe ta de。

Thai

Ate: Lily, nakauwi na ba ang kapatid mong lalaki galing sa paaralan?
Lily: Hindi pa, mukhang matatagalan pa siya.
Ate: Sige, kumain na muna tayo, huwag na natin siyang hintayin. Pag-uwi niya, maiinit na lang natin ang pagkain niya.
Lily: Sige, ate.
Ate: Oo nga pala, ipaalala mo sa kanya ngayong gabi na unahin ang paggawa ng takdang-aralin, huwag masyadong maglaro ng games hanggang gabi na.
Lily: Opo, ate. Babantayan ko siya.

Mga Dialoge 2

中文

爸爸:小明,今天考试怎么样?
小明:爸爸,考得不太好,语文没考好。
爸爸:没关系,下次努力就好。别灰心,爸爸相信你。
小明:嗯,我会努力的。
爸爸:记住,学习贵在坚持,不能三天打鱼两天晒网。

拼音

Ba ba:Xiao ming,jin tian kao shi zen me yang?
Xiao ming:Ba ba,kao de bu tai hao,yu wen mei kao hao。
Ba ba:Mei guan xi,xia ci nu li jiu hao。Bie hui xin,ba ba xiang xin ni。
Xiao ming:En,wo hui nu li de。
Ba ba:Ji zhu,xue xi gui zai jian chi,bu neng san tian da yu liang tian shai wang。

Thai

Tatay: Xiaoming, kumusta ang pagsusulit mo ngayon?
Xiaoming: Tay, hindi masyadong maganda, hindi ako magaling sa pagsusulit sa Chinese.
Tatay: Ayos lang, pagbutihan mo na lang sa susunod. Huwag kang masisiraan ng loob, naniniwala sa'yo ang tatay mo.
Xiaoming: Hmm, pagbubutihan ko.
Tatay: Tandaan mo, ang susi sa pag-aaral ay ang pagtitiyaga, hindi ka pwedeng maging pabagu-bago.

Mga Karaniwang Mga Salita

长幼有序

Zhǎng yòu yǒuxù

Paggalang sa nakakatanda

Kultura

中文

中国传统文化非常重视长幼有序,尊老爱幼是中华民族的传统美德。在家庭生活中,长辈通常受到尊重和照顾,晚辈要听从长辈的教诲。

拼音

Zhong guo chuan tong wen hua fei chang zhong shi zhang you you xu,zun lao ai you shi zhong hua min zu de chuan tong mei de。Zai jia ting sheng huo zhong,zhang bei tong chang shou dao zun zhong he zhao gu,wan bei yao ting cong zhang bei de jiao hui。

Thai

Ang tradisyunal na kulturang Tsino ay nagbibigay ng malaking diin sa paggalang sa nakakatanda. Ang pagrespeto sa mga nakatatanda at pagmamahal sa mga nakababata ay mga tradisyunal na birtud ng mga Tsino. Sa buhay pampamilya, ang mga nakatatanda ay karaniwang nirerespeto at inaalagaan, at ang mga nakababata ay dapat sumunod sa mga aral ng kanilang mga nakatatanda..

Mga Nagnanakaw na Mga Salita

中文

我们家一向很重视长幼尊卑的观念。

长幼有序,这是中国传统家庭的伦理规范。

处理家庭事务时,我们通常会尊重长辈的意见。

拼音

Wǒmen jiā yīxiàng hěn zhòngshì cháng yòu zūn bēi de guānniàn。

Cháng yòu yǒuxù, zhè shì zhōngguó chuántǒng jiātíng de lúnlǐ guīfàn。

Chǔlǐ jiātíng shìwù shí, wǒmen tóngcháng huì zūnzhòng zhǎngbèi de yìjiàn。

Thai

Sa aming pamilya, lagi naming binibigyang-halaga ang paggalang sa nakakatanda.

Ang paggalang sa nakakatanda ay isang pamantayan sa etika sa tradisyunal na pamilyang Tsino.

Kapag humaharap sa mga usapin ng pamilya, karaniwan naming nirerespeto ang mga opinyon ng aming mga nakatatanda.

Mga Kultura ng Paglabag

中文

切勿对长辈不敬,或忽视长幼有序的传统。

拼音

Qiē wù duì zhǎngbèi bù jìng, huò hūshì cháng yòu yǒuxù de chuántǒng。

Thai

Huwag kailanman maging bastos sa mga nakatatanda, o huwag balewalain ang tradisyon ng paggalang sa nakakatanda.

Mga Key Points

中文

适用场景:家庭内部,尤其是在与长辈交流时。年龄/身份适用性:晚辈对长辈适用。常见错误:对长辈言语不当,不尊重长辈的意见。

拼音

Shìyòng chǎngjǐng:Jiātíng nèibù,yóuqí shì zài yǔ zhǎngbèi jiāoliú shí。Niánlíng/shēnfèn shìyòng xìng:Wǎnbèi duì zhǎngbèi shìyòng。Chángjiàn cuòwù:Duì zhǎngbèi yányǔ bùdàng,bù zūnzhòng zhǎngbèi de yìjiàn。

Thai

Mga naaangkop na sitwasyon: Sa loob ng pamilya, lalo na kapag nakikipag-ugnayan sa mga nakatatanda. Angkop na edad/katayuan: Ang nakababata para sa mga nakatatanda. Karaniwang mga pagkakamali: Hindi angkop na pananalita sa mga nakatatanda, hindi pagrespeto sa mga opinyon ng mga nakatatanda.

Mga Tip para sa Pagtuturo

中文

在模拟对话中,注意角色扮演,体会不同年龄段的说话方式和语气。

练习时,可以加入一些肢体语言,更生动地展现长幼有序的文化内涵。

多与长辈交流,学习长辈的处事方式,培养尊重长辈的习惯。

拼音

Zài mòmǐ duìhuà zhōng,zhùyì juésè bànyǎn,tǐhuì bùtóng niánlíng duàn de shuōhuà fāngshì hé yǔqì。

Liànxí shí,kěyǐ jiārù yīxiē zhītǐ yǔyán,gèng shēngdòng de zhǎnxian cháng yòu yǒuxù de wénhuà nèihán。

Duō yǔ zhǎngbèi jiāoliú,xuéxí zhǎngbèi de chǔshì fāngshì,péiyǎng zūnzhòng zhǎngbèi de xíguàn。

Thai

Sa mga simulated na diyalogo, bigyang-pansin ang pagganap ng papel, na nararanasan ang paraan ng pakikipag-usap ng mga tao sa iba't ibang edad at ang kanilang tono.

Habang nagsasanay, maaari kang magdagdag ng ilang body language upang mas malinaw na maipakita ang kultura ng paggalang sa nakakatanda.

Makipag-usap nang higit pa sa mga nakatatanda, matuto mula sa kanilang mga paraan ng paggawa ng mga bagay, at linangin ang ugali ng pagrespeto sa mga nakatatanda.