不揣冒昧 Cüret etmeden
Explanation
指不顾虑冒犯,用于谦逊客气的说法。
Bu, hakaret etmeyi düşünmeden hareket etmek anlamına gelir, genellikle alçakgönüllü ve kibar bir şekilde kullanılır.
Origin Story
话说唐朝时期,一位名叫李白的诗人,久仰一位隐居山林的禅师大名,仰慕已久。一日,李白不顾旅途劳顿,兴冲冲地来到禅师的住所。他站在禅师门外,心中忐忑不安,毕竟是贸然拜访,怕打扰禅师清修。良久,他深吸一口气,鼓起勇气,敲响了禅师的房门。禅师缓缓打开房门,慈祥地望着这位不速之客。李白不揣冒昧,拱手作揖,向禅师说明来意,希望能够聆听禅师的教诲。禅师微微一笑,热情地邀请李白进屋,两人在清幽的氛围中畅谈诗词禅理,度过了一段美好的时光。
Tang Hanedanlığı döneminde, dağlarda tenha yaşayan bir Zen ustası uzun süredir hayranlık duyduğu Li Bai adlı bir şair vardı. Bir gün, yolculuğundan yorulmasına rağmen, Li Bai hevesle Zen ustasının evine geldi. Kapının dışında dururken, ani bir ziyaret yaptığı ve ustanın sakin pratiğini rahatsız etmekten korktuğu için rahatsız hissediyordu. Uzun bir duraklamadan sonra derin bir nefes aldı ve cesaretini toplayıp ustanın kapısını çaldı. Usta yavaşça kapıyı açtı ve beklenmedik konuğa nazikçe baktı. Derin bir saygı ile Li Bai, ustanın öğretilerinden öğrenmeyi umarak niyetini açıkladı. Usta nazikçe gülümsedi ve Li Bai'yi içeriye sıcak bir şekilde davet etti. Sakin bir atmosferde, şiir ve Zen hakkında keyifli bir sohbet yaptılar ve güzel bir zaman geçirdiler.
Usage
用于比较正式的场合,表达自己行为的冒失和请求对方的谅解。
Daha resmi durumlarda, kişinin davranışının uygunsuzluğunu ifade etmek ve karşı taraftan anlayış istemek için kullanılır.
Examples
-
不揣冒昧,请问您贵姓?
bù chuǎi mào mèi, qǐngwèn nín guì xìng?
Affedersiniz, adınızı öğrenebilir miyim?
-
我斗胆冒昧地问一下,您的计划进行得如何了?
wǒ dǒudǎn mào mèi de wèn yīxià, nín de jìhuà jìnxíng de rúhé le?
Cüretkarca soruyorum ama planınız nasıl gidiyor?