知人知面不知心 Yüzünü bilirsin ama kalbini bilmezsin
Explanation
这句俗语指认识一个人的外表容易,但了解其内心想法却很难。人不可貌相,海水不可斗量。
Bu atasözü, bir kişinin görünüşünü tanımanın kolay, ancak düşüncelerini ve iç niyetlerini anlamanın çok zor olduğu anlamına gelir. Bir kitabı kapağına göre değerlendirmemeli.
Origin Story
从前,有个村子来了个算命先生,他相貌堂堂,衣着华丽,村民们都以为他是位德高望重的长者,纷纷向他请教。但实际上,这位算命先生却是个骗子,他用一些障眼法和花言巧语骗取了村民们的钱财,最后逃之夭夭。这件事让村民们明白了一个道理:知人知面不知心,不能只看外表,要用心去了解一个人。 另一个故事发生在战国时期。魏王要任命一位将军,有两个候选人,一个相貌威武,一个相貌平平。魏王倾向于选择相貌威武之人,但大臣张仪却建议魏王仔细考察二人的才能和品德,不能只看外表。魏王采纳了张仪的建议,最终选择了一位能力出众的将军,取得了战争的胜利。这个故事也说明,知人知面不知心,不能只看外表,而要注重内在素质。
Eskiden, bir falcı bir köye geldi, çok görkemli görünüyordu ve güzel kıyafetler giymişti. Köylüler onu saygın birisi olarak gördü ve ondan tavsiye istedi. Ama aslında o bir dolandırıcılık, köylüleri kandırmak ve paralarıyla kaçmak için hile ve tatlı sözler kullandı. Bu olay, köylülere “yüzünü tanıyor ama kalbini tanımıyor” öğretisini verdi. Görünüş aldatıcı olabilir, birinin karakterini anlamak için gerçekten tanımak gerekir. Başka bir hikaye, bir general seçmesi gereken bir kral hakkındadır, iki aday vardı, biri çok güçlü görünüyordu, diğeri ise sıradan görünüyordu. Kral güçlü görüneni seçmek istiyordu, ancak bir bakanı ona hem adayın yeteneklerini hem de karakterini dikkatlice incelemesini, sadece görünüşüne bakmamasını tavsiye etti. Kral bakanın tavsiyesine uydu ve yetenekli adayı seçti, bu da ona savaşta zafer kazandırdı. Bu hikaye de “yüzünü tanıyor ama kalbini tanımıyor” öğretisini veriyor, dış görünüşten değil, içsel niteliklerden değerlendirilmeli.
Usage
常用于形容人与人交往的复杂性,以及不能仅仅从外表判断一个人。
İnsan etkileşimlerinin karmaşıklığını ve bir insanı sadece görünüşüne göre yargılamamanın gerçeğini tanımlamak için sıklıkla kullanılır.
Examples
-
只知其表,不知其里;知人知面不知心。
zhī zhī qí biǎo, bù zhī qí lǐ; zhī rén zhī miàn bù zhī xīn
Sadece dış görünüşü, içini değil; yüzünü tanıyor ama kalbini tanımıyor.
-
与人相处,要知人知面不知心。
yǔ rén xiāng chǔ, yào zhī rén zhī miàn bù zhī xīn
İnsanlarla iletişimde, yüzünü tanıyorsun ama kalbini tanımıyorsun bilmelisin.