知人知面不知心 얼굴은 알지만 마음은 모른다
Explanation
这句俗语指认识一个人的外表容易,但了解其内心想法却很难。人不可貌相,海水不可斗量。
이 속담은 사람의 외모를 아는 것은 쉽지만, 내면의 생각과 의도를 이해하는 것은 매우 어렵다는 것을 의미합니다. 사람은 외모로 판단해서는 안 됩니다.
Origin Story
从前,有个村子来了个算命先生,他相貌堂堂,衣着华丽,村民们都以为他是位德高望重的长者,纷纷向他请教。但实际上,这位算命先生却是个骗子,他用一些障眼法和花言巧语骗取了村民们的钱财,最后逃之夭夭。这件事让村民们明白了一个道理:知人知面不知心,不能只看外表,要用心去了解一个人。 另一个故事发生在战国时期。魏王要任命一位将军,有两个候选人,一个相貌威武,一个相貌平平。魏王倾向于选择相貌威武之人,但大臣张仪却建议魏王仔细考察二人的才能和品德,不能只看外表。魏王采纳了张仪的建议,最终选择了一位能力出众的将军,取得了战争的胜利。这个故事也说明,知人知面不知心,不能只看外表,而要注重内在素质。
옛날 옛날 아주 현명해 보이는 노인이 마을에 도착했습니다. 화려한 옷을 입고 있어서 매우 존경받는 사람처럼 보였습니다. 마을 사람들은 그의 외모에 감명을 받아 그의 조언을 간절히 구했습니다. 하지만 이 노인은 사기꾼이었고, 속임수와 감언이설을 이용하여 마을 사람들을 속였습니다. 결국 그는 그들의 돈을 빼앗고 도망쳤습니다. 이 사건은 마을 사람들에게 "지인지면불지심" 이라는 귀중한 교훈을 가르쳐 주었습니다. 외모는 사람을 속일 수 있으므로, 사람의 진정한 본성을 간파해야 합니다. 또 다른 예로, 왕이 장군을 뽑고 있었습니다. 위풍당당한 후보와 평범한 외모의 후보 사이에서 고민했습니다. 현명한 고문관은 외모가 아니라 능력과 성격을 잘 평가하라고 왕에게 권고했습니다. 왕은 충고를 따라 능력 있는 후보를 선택했고, 전쟁에서 승리했습니다.
Usage
常用于形容人与人交往的复杂性,以及不能仅仅从外表判断一个人。
인간관계의 복잡성과 외모만으로 사람을 판단할 수 없다는 점을 표현할 때 자주 사용됩니다.
Examples
-
只知其表,不知其里;知人知面不知心。
zhī zhī qí biǎo, bù zhī qí lǐ; zhī rén zhī miàn bù zhī xīn
겉만 알 뿐 속을 모르다. 얼굴은 알지만 마음은 모르다.
-
与人相处,要知人知面不知心。
yǔ rén xiāng chǔ, yào zhī rén zhī miàn bù zhī xīn
사람들과 교류할 때는, 얼굴을 알아도 마음은 모른다는 것을 알아야 한다.