精打细算 özenli planlama ve hesaplama
Explanation
精打细算是一个汉语成语,意思是认真细致地计划和计算,指的是在人力物力使用上计算很精细。它体现了一种谨慎、节俭的生活态度。
Özenli planlama ve hesaplama, insan ve maddi kaynakların son derece dikkatli kullanımı anlamına gelen bir Çince deyimdir. Hayata karşı ihtiyatlı ve tasarruflu bir tutumu yansıtır.
Origin Story
在一个偏远的小山村里,住着一位名叫阿花的勤劳妇女。她家的日子虽然清贫,但她总是能把有限的资源用得恰到好处。她每天都会仔细计划当天的开支,每一分钱都用在刀刃上。她会根据季节的变化来种植蔬菜,精心照料家禽,尽量减少购买食物的开销。即使是捡来的树枝、废弃的布料,她也能巧妙地利用起来,缝制成衣服或修补家里的东西。阿花经常对孩子们说:"一分钱掰成两半花,日子才能过得越来越好。"孩子们也跟着她精打细算,养成了勤俭节约的好习惯。渐渐地,他们家不仅解决了温饱问题,还积攒了一些积蓄。
Uzak bir dağ köyünde Ahua adında çalışkan bir kadın yaşıyordu. Ailesi yoksul olmasına rağmen, sınırlı kaynaklarını her zaman en iyi şekilde kullanmayı başarıyordu. Her gün masraflarını dikkatlice planlıyor, her kuruşu akıllıca harcıyordu. Mevsim değişikliklerine göre sebze yetiştiriyor, kümes hayvanlarına özenle bakıyor ve mümkün olduğunca gıda alışverişi maliyetini düşürmeye çalışıyordu. Topladığı dalları ve atılmış kumaşları bile zekice kullanarak kıyafet dikmekte veya evdeki eşyaları tamir etmekteydi. Ahua çocuklarına sık sık şöyle derdi: "Her kuruşu biriktirirsek, hayatımız daha iyi olacak." Çocuklar onun örneğini takip ettiler ve tasarruf etme alışkanlığı geliştirdiler. Yavaş yavaş aileleri sadece yemek ve giyecek sorununu değil, aynı zamanda biraz da tasarruf etmeyi başardı.
Usage
形容做事细致、计划周密,也指节俭。多用于生活方面。
Birini titiz, planlarında dikkatli ve cimri olarak tanımlamak için. Genellikle günlük yaşam bağlamında kullanılır.
Examples
-
他平时精打细算,所以攒了不少钱。
ta ping shi jing da xi suan, suo yi zan le bu shao qian.
O her zaman dikkatli plan yapar, bu yüzden çok para biriktirmiştir.
-
这次装修,我们要精打细算,避免浪费。
zhe ci zhuang xiu, wo men yao jing da xi suan, bi mian lang fei
Bu tadilat için dikkatli planlama yapmamız ve israfı önlememiz gerekiyor.