群魔乱舞 qún mó luàn wǔ şeytanların vahşi dansı

Explanation

比喻坏人得势,在社会上横行霸道,作恶多端。

Kötü insanların iktidara gelip toplumda keyfi ve acımasızca hareket ettiği bir durumu tanımlar.

Origin Story

话说在很久以前,在一个古老的山村里,住着许多善良淳朴的村民。然而,这个村庄附近却隐藏着一个黑暗的洞穴,洞穴里住着无数的妖魔鬼怪。一天晚上,月亮躲进了云层,黑夜笼罩着整个村庄。突然间,洞穴里涌出了成千上万的妖魔鬼怪,它们张牙舞爪,在村庄里肆意破坏,村民们惊慌失措,四处逃窜。有的妖魔鬼怪潜入了村民的家中,偷盗财物,有的妖魔鬼怪则在街上横冲直撞,践踏庄稼。整个村庄陷入一片混乱,到处都是鬼哭狼嚎的声音。村民们眼看着自己的家园被毁,心中充满了恐惧和绝望。这时,一位勇敢的年轻人站了出来,他手持利剑,带领村民们与妖魔鬼怪展开了殊死搏斗。经过一番激烈的战斗,村民们终于战胜了妖魔鬼怪,恢复了平静的生活。从此以后,这个村庄再也没有发生过类似的事情。

huì shuō zài hěn jiǔ yǐqián, zài yīgè gǔlǎo de shāncūn lǐ, zhù zhe xǔduō shànliáng chúnpǔ de cūnmín. rán'ér, zhège cūnzhuāng fùjìn què yǐncáng zhe yīgè hēi'àn de dòngxué, dòngxué lǐ zhù zhe wúshù de yāo mó guǐ guài. yītiān wǎnshang, yuèliàng duǒ jìng le yúncéng, hēiyè lóngzhào zhe zhěnggè cūnzhuāng. tūrán jiān, dòngxué lǐ yǒng chū le chéngqiānshàngwàn de yāo mó guǐ guài, tāmen zhāngyá wǔzhǎo, zài cūnzhuāng lǐ sìyì pòhuài, cūnmínmen jīnghuāng shīcuò, sìchù táocuàn. yǒude yāo mó guǐ guài qiányì le cūnmín de jiāzhōng, tōudào cáiwù, yǒude yāo mó guǐ guài zé zài jiē shàng héngchōng zhízhuàng, jiàntà zhuāngjia. zhěnggè cūnzhuāng rù xiàn yīpiàn hùnluàn, dàochù dōu shì guǐ kū lángháo de shēngyīn. cūnmínmen yǎn kànzhe zìjǐ de jiāyuán bèi huǐ, xīnzhōng chōngmǎn le kǒngjù hé déshuāng. zhè shí, yī wèi yǒnggǎn de niánqīng rén zhàn le chūlái, tā shǒuchí lìjiàn, dàilǐng cūnmínmen yǔ yāo mó guǐ guài zhǎnkāi le shūsǐ bódòu. jīngguò yīfān jīliè de zhàndòu, cūnmínmen zhōngyú zhànshèng le yāo mó guǐ guài, huīfù le píngjìng de shēnghuó. cóngcǐ yǐhòu, zhège cūnzhuāng zài yě méiyǒu fāshēng guò lèisì de shìqing.

Çok eski zamanlarda, eski bir dağ köyünde birçok nazik ve sade köylü yaşıyordu. Ancak köyün yakınlarında, sayısız iblis ve canavar saklayan karanlık bir mağara vardı. Bir gece, ay bulutların arasına gizlendi ve karanlık tüm köyü kapladı. Aniden, mağaradan binlerce iblis ve canavar fışkırdı. Dişlerini ve pençelerini gösterdiler, köyü keyfi olarak yıktılar, köylüler panikleyip kaçtılar. Bazı iblisler ve canavarlar köylülerin evlerine girdi ve eşyalarını çaldı, diğerleri ise sokaklarda dolaşarak mahsulleri çiğnedi. Tüm köy kaosa sürüklendi, her yerde çığlıklar ve ulumalar vardı. Köylüler evlerinin yıkıldığını gördüler, kalpleri korku ve umutsuzlukla doldu. Bu anda, cesur bir genç adam ayağa kalktı, elinde bir kılıçla köylüleri iblislerle ve canavarlarla umutsuz bir savaşa götürdü. Şiddetli bir savaştan sonra, köylüler sonunda iblisleri ve canavarları yendi ve barışçıl hayatlarını geri kazandı. O günden sonra, bu köyde bir daha böyle bir olay yaşanmadı.

Usage

用于形容社会动荡不安,坏人猖獗的局面。

yòng yú xiángróng shèhuì dòngdàng bù'ān, huài rén chāngjué de júmiàn.

Toplumun istikrarsız olduğu ve kötü adamların kol gezdiği bir durumu tanımlamak için kullanılır.

Examples

  • 改革开放后,那些‘群魔乱舞’的日子一去不复返了。

    gǎigé kāifàng hòu, nàxiē ‘qún mó luàn wǔ’ de rìzi yī qù bù fù fǎn le.

    Reform ve açılımdan sonra, o "şeytanların vahşi dansı" günleri sonsuza dek geride kaldı.

  • 在动荡不安的年代,社会上出现‘群魔乱舞’的现象,人心惶惶。

    zài dòngdàng bù'ān de niándài, shèhuì shàng chūxiàn ‘qún mó luàn wǔ’ de xiànxiàng, rénxīn huánghuáng.

    Kararsız yıllarda, toplumda "şeytanların vahşi dansı" olayları ortaya çıktı ve insanlarda korku ve endişe yarattı.