高低贵贱 yüksek ve alçak, asil ve aşağılık
Explanation
指人的地位或事物的等级高低。
İnsanların veya şeylerin yüksek ve düşük statüsüne işaret eder.
Origin Story
从前,在一个繁华的城市里,住着形形色色的人们。有富甲一方的豪商,也有寒门出身的学子;有位高权重的官员,也有默默耕耘的农民。他们的身份地位,高低贵贱,各不相同,但他们都生活在这个城市里,共同构成了这座城市的独特风貌。虽然他们的生活方式和社会地位存在差异,但他们都有着共同的愿望:追求幸福,创造美好的生活。豪商们希望生意兴隆,财源广进;学子们希望学业有成,金榜题名;官员们希望为百姓谋福利,留下好名声;农民们希望风调雨顺,五谷丰登。正是这些不同身份地位的人们,共同努力,才使得这座城市日益繁荣昌盛。高低贵贱,各有各的精彩,他们的生活也编织成一幅生机勃勃的画卷。
Bir zamanlar, hareketli bir şehirde, her kesimden insan yaşıyordu. Varlıklı tüccarlar, mütevazı bilginler; üst düzey memurlar ve çalışkan çiftçiler vardı. Sosyal statüleri ve zenginlikleri büyük ölçüde farklılık gösteriyordu, ancak hepsi aynı şehirde yaşıyor, şehrin eşsiz atmosferini oluşturuyordu. Yaşam tarzları ve sosyal statülerindeki farklılıklara rağmen, hepsi ortak bir dileğe sahipti: mutluluğu bulmak ve iyi bir hayat sürmek. Tüccarlar işlerinin gelişmesini, bilginler akademik başarıyı, memurlar halkın refahını ve çiftçiler bol bir hasadı umuyorlardı. Tüm sosyal katmanlardan bu insanların ortak çabaları sayesinde şehir gelişip büyüdü.
Usage
多用于形容人的社会地位或财富的多寡,也指事物的等级高低。
Çoğunlukla insanların sosyal statüsünü veya zenginliğini tanımlamak için kullanılır, ancak aynı zamanda şeylerin hiyerarşisine de işaret eder.
Examples
-
老百姓们,不论高低贵贱,都应该享有平等的权利。
lǎobǎixìngmen,bùlùn gāodī guìjiàn,dōu yīnggāi xiǎngyǒu píngděng de quánlì.
Sosyal statü ne olursa olsun, herkes eşit haklara sahip olmalıdır.
-
在这个公司里,职位高低贵贱,都取决于个人的能力和贡献。
zài zhège gōngsī lǐ,zhíwèi gāodī guìjiàn,dōu qǔjué yú gèrén de nénglì hé gòngxiàn。
Bu şirkette hiyerarşi, bireysel yetenek ve katkıya bağlıdır.