高低贵贱 haut et bas, noble et vil
Explanation
指人的地位或事物的等级高低。
désigne la position sociale ou le rang des choses ou des personnes
Origin Story
从前,在一个繁华的城市里,住着形形色色的人们。有富甲一方的豪商,也有寒门出身的学子;有位高权重的官员,也有默默耕耘的农民。他们的身份地位,高低贵贱,各不相同,但他们都生活在这个城市里,共同构成了这座城市的独特风貌。虽然他们的生活方式和社会地位存在差异,但他们都有着共同的愿望:追求幸福,创造美好的生活。豪商们希望生意兴隆,财源广进;学子们希望学业有成,金榜题名;官员们希望为百姓谋福利,留下好名声;农民们希望风调雨顺,五谷丰登。正是这些不同身份地位的人们,共同努力,才使得这座城市日益繁荣昌盛。高低贵贱,各有各的精彩,他们的生活也编织成一幅生机勃勃的画卷。
Il était une fois, dans une ville animée, des gens de tous les milieux. Il y avait de riches marchands, d' humbles étudiants ; des fonctionnaires de haut rang et des paysans travailleurs. Leur statut social et leur richesse étaient très différents, mais ils vivaient tous dans la même ville, formant son atmosphère unique. Malgré leurs différents modes de vie et leur statut social, ils partageaient tous un désir commun : trouver le bonheur et vivre une bonne vie. Les marchands espéraient des affaires florissantes, les étudiants le succès académique, les fonctionnaires le bien-être de la population et les paysans une récolte abondante. C'est grâce aux efforts combinés de ces personnes de tous les milieux sociaux que la ville a prospéré. Chacun a connu son propre succès, et leurs vies ont tissé une image vibrante.
Usage
多用于形容人的社会地位或财富的多寡,也指事物的等级高低。
Utilisé principalement pour décrire la position sociale ou la richesse des personnes, mais aussi pour désigner la hiérarchie des choses
Examples
-
老百姓们,不论高低贵贱,都应该享有平等的权利。
lǎobǎixìngmen,bùlùn gāodī guìjiàn,dōu yīnggāi xiǎngyǒu píngděng de quánlì.
Peu importe leur rang, les gens devraient tous jouir des mêmes droits.
-
在这个公司里,职位高低贵贱,都取决于个人的能力和贡献。
zài zhège gōngsī lǐ,zhíwèi gāodī guìjiàn,dōu qǔjué yú gèrén de nénglì hé gòngxiàn。
Dans cette entreprise, la hiérarchie dépend des compétences et des contributions individuelles.