鸣锣开道 míng luó kāi dào gong çalmak ve davul çalmak

Explanation

鸣锣开道,原指古代官员出行时,前导人员敲锣以示威仪,让行人避让。现比喻为某种事物制造声势,开辟道路,预示着某种事物即将到来。

Başlangıçta, "gong çalmak ve davul çalmak", eski zamanlardaki yetkililerin yolculuk şeklini ifade ederdi; önde gelen yetkililer, haysiyetlerini göstermek ve yayaların yol vermesini sağlamak için davul çalardı. Bugün, bir şey hakkında gürültü koparmak, yol açmak için bir metafordur ve yaklaşan bir olayı gösterir.

Origin Story

话说唐朝时期,有一位名叫李白的著名诗人,他想去长安参加科举考试。为了显示自己的才华和抱负,他决定以一种盛大的方式进入长安城。于是,他雇佣了一支浩浩荡荡的队伍,队伍中不仅有抬轿子的仆人,还有吹吹打打的乐师,最前面则是一群敲锣打鼓的壮汉,他们一路鸣锣开道,声音震耳欲聋。队伍所经之处,百姓纷纷驻足观看,长安城内顿时热闹非凡。李白就这样在众人的瞩目下,顺利地进入了长安城,开始了他的科举之路。尽管最终他未能高中状元,但这次轰轰烈烈的“鸣锣开道”之举,却成为了长安城里一时佳话,人们纷纷传颂着他那不同寻常的入城方式。

hua shuo tang chao shiqi, you yi wei ming jiao li bai de zhu ming shiren, ta xiang qu chang'an canjia keju kaoshi. weile xianshi ziji de caihua he bao fu, ta jueding yi zhong shengda de fangshi jinru chang'an cheng. yush, ta guyong le yi zhi haohandangdang de duiwu, duiwu zhong bujin you ta jiaozi de pur, hai you chuichu da da de yueshi, zui qianmian ze shi yi qun qiao luo da gu de zhuanghan, tamen yilu ming luo kai dao, shengyin zhen'er luo. duiwu suo jing zhi chu, baixing fenfen zhuzu guan kan, chang'an cheng nei dun shi re nao feifan. li bai jiu zheyang zai zhongren de zhumu xia, shunli de jinrule chang'an cheng, kaishil le ta de keju zhi lu. jin guan zui zhong ta mei neng gaozhong zhuangyuan, dan zhe ci honghonglielie de "ming luo kai dao" zhi ju, que chengweile chang'an cheng li yishi jia hua, renmen fenfen chuansong zhe ta na butong xunchang de ru cheng fangshi.

Tang Hanedanlığı zamanında, Chang'an'da devlet sınavlarına girmek isteyen Li Bai adında ünlü bir şair yaşadığı söylenir. Yetenek ve hırsını göstermek için şehre görkemli bir şekilde girmeye karar verdi. Bu yüzden, sadece sedye taşıyıcıları değil, müzisyenleri de içeren büyük bir alay kiraladı. En önde, kulakları sağır eden bir gürültü yaratan davul ve gong çalan adamlar yürüyordu. Alay şehirden geçerken insanlar durup izlediler. Li Bai, halkın gözü önünde Chang'an'a girdi ve sınavlarına başladı. Sonunda yüksek rütbeli bir yetkili olmasa da, Chang'an'a etkileyici gelişi bir efsane oldu ve insanlar şehire alışılmadık girişinin hikayelerini anlattılar.

Usage

常用于比喻意义,形容为某种事物制造声势,开辟道路。

chang yong yu biyu yiyi, xingrong wei mou zhong shiwu zhizao shengshi, kai pi daolu.

Genellikle mecazi anlamda kullanılır, bir şey hakkında gürültü koparmak ve yol açmanın nasıl olduğunu tanımlamak için.

Examples

  • 新产品发布会,鸣锣开道,场面十分壮观。

    xin chanpin fabu hui, ming luo kai dao, changmian shifen zhuangguan.

    Yeni ürün lansmanı büyük bir tantanayla duyuruldu; sahne oldukça muhteşemdi.

  • 改革开放,鸣锣开道,为中国经济腾飞铺平了道路。

    gaige kaifang, ming luo kai dao, wei zhongguo jingji tengfei puping le daolu

    Reform ve açılım, Çin'in ekonomik kalkınmasının yolunu açtı; onlar öncülerdi