黔驴技穷 Guizhou eşeğinin becerileri tükendi
Explanation
比喻有限的本领也已经用完了。
Sınırlı yeteneklerini tüketmiş birini tanımlar.
Origin Story
很久以前,贵州地区还没有驴子。一位商人从北方运来一头驴子,把它放在山脚下放牧。山上住着一只凶猛的老虎,它发现这头驴子很奇怪,便悄悄地靠近它。驴子一开始用叫声吓唬老虎,老虎吓得后退了几步,然后又试探地靠近。驴子发现老虎很厉害,它只会用蹄子踢,但老虎毫不在意,轻松躲开驴子的攻击。最后,老虎扑到驴子身上,饱餐一顿。驴子有限的本领全部用尽了,最终成为了老虎的食物。
Çok eski zamanlarda, Guizhou bölgesinde eşek yoktu. Bir tüccar kuzeyden bir eşek getirdi ve onu bir dağın eteğinde otlatmaya bıraktı. Dağda vahşi bir kaplan yaşıyordu, bu kaplan garip eşeği fark etti ve gizlice ona yaklaştı. Eşek başlangıçta kişneyerek kaplanı korkutmaya çalıştı, bu da kaplanın birkaç adım geri çekilmesine neden oldu, daha sonra tekrar dikkatlice yaklaştı. Eşek kaplanın çok güçlü olduğunu, sadece toynaklarıyla tekmelediğini keşfetti, ancak kaplan aldırış etmedi, eşeğin saldırılarından kolayca kaçtı. Sonunda, kaplan eşeğe atıldı ve onu yedi. Eşeğin sınırlı yetenekleri tükenmişti ve sonunda kaplanın yemeği oldu.
Usage
用于形容人技艺不精,本领有限,或比喻人已穷尽所有办法。
Çok yetenekli olmayan, yetenekleri sınırlı olan veya tüm yollarını tüketmiş birini tanımlamak için kullanılır.
Examples
-
他黔驴技穷,束手无策。
ta qianlvjiqiong, shoushouwuce; mian dui tufa shijian, ta qianlvjiqiong, shouzuwuco
Çaresizdi ve ne yapacağını bilmiyordu.
-
面对突发事件,他黔驴技穷,手足无措。
Ani bir olayla karşı karşıya kaldığında, çaresizdi ve ne yapacağını bilmiyordu, beceriksiz ve kararsızdı