黔驴技穷 Las habilidades del burro de Guizhou están agotadas
Explanation
比喻有限的本领也已经用完了。
Describe a alguien que ha agotado sus habilidades limitadas.
Origin Story
很久以前,贵州地区还没有驴子。一位商人从北方运来一头驴子,把它放在山脚下放牧。山上住着一只凶猛的老虎,它发现这头驴子很奇怪,便悄悄地靠近它。驴子一开始用叫声吓唬老虎,老虎吓得后退了几步,然后又试探地靠近。驴子发现老虎很厉害,它只会用蹄子踢,但老虎毫不在意,轻松躲开驴子的攻击。最后,老虎扑到驴子身上,饱餐一顿。驴子有限的本领全部用尽了,最终成为了老虎的食物。
Hace mucho tiempo, no había burros en Guizhou. Un comerciante transportó un burro desde el norte y lo puso a pastar al pie de una montaña. En la montaña vivía un tigre feroz, que descubrió al extraño burro y se le acercó sigilosamente. El burro inicialmente intentó asustar al tigre con sus rebuznos, haciendo que el tigre retrocediera unos pasos, antes de acercarse cautelosamente de nuevo. El burro descubrió que el tigre era muy poderoso, capaz sólo de patear con sus cascos, pero el tigre no se inmutó, esquivando fácilmente los ataques del burro. Finalmente, el tigre se abalanzó sobre el burro, devorándolo. El burro había agotado todas sus habilidades limitadas y finalmente se convirtió en la comida del tigre.
Usage
用于形容人技艺不精,本领有限,或比喻人已穷尽所有办法。
Se utiliza para describir a alguien que no es muy hábil, tiene habilidades limitadas o para describir a alguien que ha agotado todos sus medios.
Examples
-
他黔驴技穷,束手无策。
ta qianlvjiqiong, shoushouwuce; mian dui tufa shijian, ta qianlvjiqiong, shouzuwuco
Se quedó sin recursos.
-
面对突发事件,他黔驴技穷,手足无措。
Ante un imprevisto, se quedó sin recursos, desamparado y sin saber qué hacer.