黔驴技穷 As habilidades do burro de Guizhou estão esgotadas
Explanation
比喻有限的本领也已经用完了。
Descreve alguém que esgotou suas habilidades limitadas.
Origin Story
很久以前,贵州地区还没有驴子。一位商人从北方运来一头驴子,把它放在山脚下放牧。山上住着一只凶猛的老虎,它发现这头驴子很奇怪,便悄悄地靠近它。驴子一开始用叫声吓唬老虎,老虎吓得后退了几步,然后又试探地靠近。驴子发现老虎很厉害,它只会用蹄子踢,但老虎毫不在意,轻松躲开驴子的攻击。最后,老虎扑到驴子身上,饱餐一顿。驴子有限的本领全部用尽了,最终成为了老虎的食物。
Há muito tempo atrás, não havia burros em Guizhou. Um comerciante transportou um burro do norte e o colocou para pastar no pé de uma montanha. Na montanha vivia um tigre feroz, que descobriu o burro estranho e se aproximou sorrateiramente. O burro inicialmente tentou assustar o tigre com seus zurros, fazendo o tigre recuar alguns passos, antes de se aproximar cautelosamente novamente. O burro descobriu que o tigre era muito poderoso, capaz apenas de chutar com suas patas, mas o tigre não se intimidou, desviando facilmente dos ataques do burro. Finalmente, o tigre se lançou sobre o burro, devorando-o. O burro havia esgotado todas as suas habilidades limitadas e, finalmente, se tornou a refeição do tigre.
Usage
用于形容人技艺不精,本领有限,或比喻人已穷尽所有办法。
Usado para descrever alguém que não é muito habilidoso, tem habilidades limitadas ou para descrever alguém que esgotou todos os seus meios.
Examples
-
他黔驴技穷,束手无策。
ta qianlvjiqiong, shoushouwuce; mian dui tufa shijian, ta qianlvjiqiong, shouzuwuco
Ele estava sem recursos.
-
面对突发事件,他黔驴技穷,手足无措。
Diante de um evento imprevisto, ele estava sem recursos, desamparado e sem saber o que fazer.