确认距离 Mesafeyi Onayla queren julí

Diyaloglar

Diyaloglar 1

中文

A:你好,请问一下,从这里到故宫还有多远?
B:您好,大概两公里左右。您可以乘坐地铁或者出租车。
A:地铁站离这里近吗?
B:不远,步行大约十分钟就能到。
A:好的,谢谢您!
B:不客气!

拼音

A:nǐ hǎo,qǐng wèn yīxià,cóng zhèlǐ dào gùgōng hái yǒu duō yuǎn?
B:nín hǎo,dàgài liǎng gōnglǐ zuǒyòu。nín kěyǐ chēngzuò dìtiě huò zhě chūzū chē。
A:dìtiě zhàn lí zhèlǐ jìn ma?
B:bù yuǎn,bùxíng dàyuē shí fēnzhōng jiù néng dào。
A:hǎo de,xiè xiè nín!
B:bù kèqì!

Turkish

A: Merhaba, kusura, buradan Yasaklı Şehre kadar ne kadar uzaklık var?
B: Merhaba, yaklaşık iki kilometre. Metro veya taksiyle gidebilirsiniz.
A: Metro istasyonu yakın mı?
B: Evet, yaklaşık on dakikalık yürüme mesafesinde.
A: Tamam, teşekkür ederim!
B: Rica ederim!

Diyaloglar 2

中文

A:请问,到天安门广场还有多远?
B:大概800米,走过去大概需要15分钟。
A:哦,谢谢!走过去的话需要穿过哪些路口呢?
B:您需要穿过两个路口,注意交通安全。
A:好的,谢谢你的提示!
B:不用谢,祝您旅途愉快!

拼音

A:qǐng wèn,dào tiān'ānmén guǎngchǎng hái yǒu duō yuǎn?
B:dàgài bā bǎi mǐ,zǒu guòqù dàgài xūyào shí wǔ fēnzhōng。
A:ó,xiè xie!zǒu guòqù de huà xūyào chuānguò nǎxiē lùkǒu ne?
B:nín xūyào chuānguò liǎng gè lùkǒu,zhùyì jiāotōng ānquán。
A:hǎo de,xiè xie nǐ de tíshì!
B:bù yòng xiè,zhù nín lǚtú yúkuài!

Turkish

A: Kusura, Tiananmen Meydanı ne kadar uzaklıkta?
B: Yaklaşık 800 metre, yürüyerek yaklaşık 15 dakika.
A: Aa, teşekkür ederim! Yürümeyi tercih edersem hangi kavşaklardan geçmem gerekiyor?
B: İki kavşaktan geçmeniz gerekecek, trafiğe dikkat edin.
A: Tamam, ipucunuz için teşekkür ederim!
B: Rica ederim, iyi yolculuklar!

Sık Kullanılan İfadeler

距离多远?

jùlí duō yuǎn?

Ne kadar uzaklıkta?

大约……米/公里

dàyuē……mǐ/gōnglǐ

Yaklaşık … metre/kilometre

Kültürel Arka Plan

中文

在中国,人们通常会用米或公里来衡量距离,尤其是在城市中。在乡村地区,人们可能会使用更传统的长度单位,例如“里”。

询问距离时,语气通常比较客气,可以使用“请问”等词语。

根据对方的身份和关系,可以调整语言的正式程度。

拼音

zài zhōngguó,rénmen tōngcháng huì yòng mǐ huò gōnglǐ lái héngliáng jùlí,yóuqí shì zài chéngshì zhōng。zài xiāngcūn dìqū,rénmen kěnéng huì shǐyòng gèng chuántǒng de chángdù dānwèi,lìrú “lǐ”。

xúnwèn jùlí shí,yǔqì tōngcháng bǐjiào kèqì,kěyǐ shǐyòng “qǐngwèn” děng cíyǔ。

gēnjù duìfāng de shēnfèn hé guānxi,kěyǐ tiáozhěng yǔyán de zhèngshì chéngdù。

Turkish

Türkiye'de, özellikle şehirlerde, mesafe genellikle metre veya kilometre cinsinden ölçülür. Kırsal alanlarda daha geleneksel uzunluk birimleri kullanılabilir.

Mesafe sorulduğunda, ton genellikle kibar olur ve "Kusura" veya "Lütfen" gibi kelimeler kullanılır.

Dildeki resmiyet, diğer kişiyle olan ilişkiye ve statüsüne göre ayarlanabilir.

Gelişmiş İfadeler

中文

请问,从这里到目的地大约需要多长时间?

您可以帮我规划一下路线吗?

这里到……的交通方式有哪些?

拼音

qǐng wèn,cóng zhèlǐ dào mùdìdì dàyuē xūyào duō cháng shíjiān? yóu kěyǐ bāng wǒ guīhuà yīxià lùxiàn ma? zhèlǐ dào……de jiāotōng fāngshì yǒu nǎxiē?

Turkish

Kusura, buradan hedefe kadar yaklaşık ne kadar süre alır? Lütfen rota planlamama yardımcı olur musunuz? Buradan …'ye kadar hangi ulaşım araçları mevcut?

Kültürel Tabuklar

中文

避免在与陌生人交谈时过于随意或过于亲密。

拼音

bìmiǎn zài yǔ mòshēng rén jiāotán shí guòyú suíyì huò guòyú qīnmì。

Turkish

Yabancılarla konuşurken çok samimi veya çok gayri resmi olmaktan kaçının.

Ana Noktalar

中文

询问距离时,注意使用礼貌用语。根据实际情况,选择合适的长度单位(米、公里等)。 在不同场合下,语言的正式程度应有所调整,例如,在与长辈或陌生人交谈时,应使用更正式的语言。

拼音

xúnwèn jùlí shí,zhùyì shǐyòng lǐmào yòngyǔ。gēnjù shíjì qíngkuàng,xuǎnzé héshì de chángdù dānwèi (mǐ、gōnglǐ děng)。zài bùtóng chǎnghé xià,yǔyán de zhèngshì chéngdù yīng yǒu suǒ tiáozhěng,lìrú,zài yǔ chángbèi huò mòshēng rén jiāotán shí,yīng shǐyòng gèng zhèngshì de yǔyán。

Turkish

Mesafe sorarken, kibar bir dil kullanmaya dikkat edin. Gerçek duruma göre uygun uzunluk birimini (metre, kilometre vb.) seçin. Farklı ortamlarda dilin resmiyeti ayarlanmalıdır, örneğin, büyüklerle veya yabancılarla konuşurken daha resmi bir dil kullanılmalıdır.

Alıştırma İpucu

中文

多练习不同场景下的对话,例如在旅游景点、商场等场合。

与朋友或家人模拟对话,提高口语表达能力。

注意观察当地人的表达方式,学习地道表达。

拼音

duō liànxí bùtóng chǎngjǐng xià de duìhuà,lìrú zài lǚyóu jǐngdiǎn、shāngchǎng děng chǎnghé。 yǔ péngyou huò jiārén mǒnì duìhuà,tígāo kǒuyǔ biǎodá nénglì。 zhùyì guānchá dà dì rén de biǎodá fāngshì,xuéxí dìdào biǎodá。

Turkish

Turizm yerleri, alışveriş merkezleri vb. gibi farklı senaryolarda diyaloglar pratik yapın. Sözlü ifade yeteneğinizi geliştirmek için arkadaşlarınızla veya ailenizle diyaloglar simüle edin. Yerli halkın ifade tarzını gözlemleyin ve otantik ifadeler öğrenin.