请教问题 Tavsiye isteme
Diyaloglar
Diyaloglar 1
中文
老王:李经理,您好!最近工作中遇到一些难题,想请教您一下。
李经理:哦?什么难题?请说。
老王:关于这个新项目的市场调研报告,我有些地方不太理解,特别是关于消费者行为分析的部分。
李经理:好的,你把你的疑问详细说明一下。
老王:我主要是不太确定如何将调研数据与我们的产品策略有效结合起来。
李经理:这个很好理解,我们可以一起分析一下数据,找出关键指标,再看看如何调整产品策略。
拼音
Turkish
Lao Wang: Merhaba Li Müdür! Son zamanlarda işte bazı zorluklarla karşılaştım ve sizden tavsiye almak istiyorum.
Li Müdür: Hımm? Hangi zorluklar? Lütfen anlatın.
Lao Wang: Yeni projenin pazar araştırması raporunun bazı bölümlerini anlamıyorum, özellikle de tüketici davranış analizi bölümünü.
Li Müdür: Tamam, sorularınızı ayrıntılı olarak açıklayın.
Lao Wang: Temel olarak, anket verilerini ürün stratejimizle nasıl etkili bir şekilde birleştirebileceğimden emin değilim.
Li Müdür: Anlaşılabilir, verileri birlikte analiz edebilir, kilit göstergeleri belirleyebilir ve ardından ürün stratejisini nasıl ayarlayacağımızı görebiliriz.
Diyaloglar 2
中文
老王:李经理,您好!最近工作中遇到一些难题,想请教您一下。
李经理:哦?什么难题?请说。
老王:关于这个新项目的市场调研报告,我有些地方不太理解,特别是关于消费者行为分析的部分。
李经理:好的,你把你的疑问详细说明一下。
老王:我主要是不太确定如何将调研数据与我们的产品策略有效结合起来。
李经理:这个很好理解,我们可以一起分析一下数据,找出关键指标,再看看如何调整产品策略。
Turkish
Lao Wang: Merhaba Li Müdür! Son zamanlarda işte bazı zorluklarla karşılaştım ve sizden tavsiye almak istiyorum.
Li Müdür: Hımm? Hangi zorluklar? Lütfen anlatın.
Lao Wang: Yeni projenin pazar araştırması raporunun bazı bölümlerini anlamıyorum, özellikle de tüketici davranış analizi bölümünü.
Li Müdür: Tamam, sorularınızı ayrıntılı olarak açıklayın.
Lao Wang: Temel olarak, anket verilerini ürün stratejimizle nasıl etkili bir şekilde birleştirebileceğimden emin değilim.
Li Müdür: Anlaşılabilir, verileri birlikte analiz edebilir, kilit göstergeleri belirleyebilir ve ardından ürün stratejisini nasıl ayarlayacağımızı görebiliriz.
Sık Kullanılan İfadeler
请教您一个问题
Size bir sorum var
我想请教您关于……的问题
... hakkında bir sorum var
关于……,我有些疑问,想请教您
... hakkında bazı sorularım var, sizden tavsiye almak istiyorum
Kültürel Arka Plan
中文
在中国文化中,请教问题通常比较委婉,会使用一些敬语,例如“请教您”、“请问”、“我想请教一下”等。
在工作场合,请教问题要选择合适的时间和地点,避免在领导很忙或者会议期间打扰别人。
请教问题后,要表达感谢,例如“谢谢您”、“感谢您的帮助”等。
拼音
Turkish
Çin kültüründe, soru sormak genellikle dolaylı ve kibar bir şekilde yapılır. “请教您” (qǐngjiào nín), “请问” (qǐngwèn) ve “我想请教一下” (wǒ xiǎng qǐngjiào yīxià) gibi kibar ifadeler sıklıkla kullanılır.
İş ortamında, soru sorarken uygun zaman ve yeri seçmek önemlidir, böylece meşgul olduklarında veya toplantıda iken başkalarını rahatsız etmemek gerekir.
Sorularınızı sorduğunuzda, “谢谢您” (xièxie nín) ve “感谢您的帮助” (gǎnxiè nín de bāngzhù) gibi teşekkür etme ifadeleri kullanmalısınız.
Gelişmiş İfadeler
中文
“冒昧地请问一下……” (màomèi de qǐngwèn yīxià……): 用于表达因为打扰而感到抱歉,同时提出问题。
“能否请您指点一下……” (nǎngfǒu qǐng nín zhǐdiǎn yīxià……): 更加正式和恭敬的请求帮助。
“关于……,我还有个不成熟的想法,想请您点评一下” (guānyú……,wǒ hái yǒu gè bù chéngshú de xiǎngfǎ,xiǎng qǐng nín diǎnpíng yīxià): 在请教的同时,也表达了自己的思考,更显主动和认真。
拼音
Turkish
“Rahatsız ettiğim için özür dilerim, ama…”: Bir soru sorarken rahatsız etmek için özür dilemek için kullanılır.
“Lütfen… konusunda bana yol gösterebilir misiniz?”: Daha resmi ve saygılı bir yardım isteği.
“… konusunda henüz olgunlaşmamış bir fikrim var, görüşünüzü almak isterim”: Tavsiye isterken kendi düşüncesini de ifade ederek, proaktif ve ciddi bir tavır sergiler.
Kültürel Tabuklar
中文
避免在公开场合或者会议上大声质问或指责他人,要注意场合和语气。
拼音
bìmiǎn zài gōngkāi chǎnghé huòzhě huìyì shàng dàshēng zhìwèn huò zhǐzé tārén,yào zhùyì chǎnghé hé yǔqì。
Turkish
Kamusal alanlarda veya toplantılarda yüksek sesle soru sormaktan veya suçlamaktan kaçının, duruma ve tona dikkat edin.Ana Noktalar
中文
请教问题时,要根据对方的身份和地位选择合适的称呼和语气,对上级要恭敬,对同事要平等,对下级要鼓励。
拼音
Turkish
Tavsiye isterken, karşı tarafın kimliğine ve statüsüne göre uygun hitap ve tonlama seçin. Üstlerinizle saygılı, meslektaşlarınızla eşit ve astlarınızla cesaretlendirici olun.Alıştırma İpucu
中文
多练习不同场合下的请教问题表达,例如正式场合和非正式场合。
与不同身份的人进行练习,例如领导、同事、朋友等。
注意观察对方的反应,并根据情况调整自己的表达方式。
拼音
Turkish
Resmi ve gayriresmi ortamlar gibi farklı durumlarda soru sorma pratiği yapın.
Yöneticiler, iş arkadaşları ve arkadaşlar gibi farklı kimliklere sahip kişilerle pratik yapın.
Karşı tarafın tepkisine dikkat edin ve gerektiğinde ifade şeklinizi buna göre ayarlayın.