请教问题 Asking for Advice qǐngjiào wèntí

Dialogues

Dialogues 1

中文

老王:李经理,您好!最近工作中遇到一些难题,想请教您一下。
李经理:哦?什么难题?请说。
老王:关于这个新项目的市场调研报告,我有些地方不太理解,特别是关于消费者行为分析的部分。
李经理:好的,你把你的疑问详细说明一下。
老王:我主要是不太确定如何将调研数据与我们的产品策略有效结合起来。
李经理:这个很好理解,我们可以一起分析一下数据,找出关键指标,再看看如何调整产品策略。

拼音

Lao Wang:Li jingli,nínhǎo!Zuìjìn gōngzuò zhōng yùdào yīxiē nántí,xiǎng qǐngjiào nín yīxià。
Li jingli:Ō?Shénme nántí?Qǐng shuō。
Lao Wang:Guānyú zhège xīn xiàngmù de shìchǎng diaoyán bàogào,wǒ yǒuxiē dìfang bù tài lǐjiě,tèbié shì guānyú xiāofèizhě xíngwéi fēnxī de bùfèn。
Li jingli:Hǎode,nǐ bǎ nǐ de yíwèn xiángxì shuōmíng yīxià。
Lao Wang:Wǒ zhǔyào shì bù tài quèdìng rúhé jiāng diaoyán shùjù yǔ wǒmen de chǎnpǐn cèlüè yǒuxiào jiéhé qǐlái。
Li jingli:Zhège hěn hǎo lǐjiě,wǒmen kěyǐ yīqǐ fēnxī yīxià shùjù,zhǎochū guānjiàn zhǐbiāo,zài kànkan rúhé tiáozhěng chǎnpǐn cèlüè。

English

Lao Wang: Hello, Manager Li! I've encountered some difficulties at work recently and would like to ask for your advice.
Manager Li: Oh? What difficulties? Please tell me.
Lao Wang: I'm having some trouble understanding parts of the market research report for the new project, particularly the consumer behavior analysis section.
Manager Li: Okay, please explain your questions in detail.
Lao Wang: I'm mainly unsure how to effectively combine the survey data with our product strategy.
Manager Li: That's understandable, we can analyze the data together, identify the key indicators, and then see how to adjust the product strategy.

Dialogues 2

中文

老王:李经理,您好!最近工作中遇到一些难题,想请教您一下。
李经理:哦?什么难题?请说。
老王:关于这个新项目的市场调研报告,我有些地方不太理解,特别是关于消费者行为分析的部分。
李经理:好的,你把你的疑问详细说明一下。
老王:我主要是不太确定如何将调研数据与我们的产品策略有效结合起来。
李经理:这个很好理解,我们可以一起分析一下数据,找出关键指标,再看看如何调整产品策略。

English

undefined

Common Phrases

请教您一个问题

Qǐngjiào nín yīgè wèntí

May I ask you a question?

我想请教您关于……的问题

Wǒ xiǎng qǐngjiào nín guānyú……de wèntí

I'd like to ask you about...

关于……,我有些疑问,想请教您

Guānyú……,wǒ yǒuxiē yíwèn,xiǎng qǐngjiào nín

I have some questions about… I’d like to ask you

Cultural Background

中文

在中国文化中,请教问题通常比较委婉,会使用一些敬语,例如“请教您”、“请问”、“我想请教一下”等。

在工作场合,请教问题要选择合适的时间和地点,避免在领导很忙或者会议期间打扰别人。

请教问题后,要表达感谢,例如“谢谢您”、“感谢您的帮助”等。

拼音

zài zhōngguó wénhuà zhōng,qǐngjiào wèntí tōngcháng bǐjiào wěi wǎn,huì shǐyòng yīxiē jìngyǔ,lìrú “qǐngjiào nín”、“qǐngwèn”、“wǒ xiǎng qǐngjiào yīxià” děng。

zài gōngzuò chǎnghé,qǐngjiào wèntí yào xuǎnzé héshì de shíjiān hé dìdiǎn,bìmiǎn zài lǐngdǎo hěn máng huòzhě huìyì qījiān dáorǎo biérén。

qǐngjiào wèntí hòu,yào biǎodá gǎnxiè,lìrú “xièxie nín”、“gǎnxiè nín de bāngzhù” děng。

English

In Chinese culture, asking questions is usually indirect and polite. People use polite words such as “请教您” (qǐngjiào nín), “请问” (qǐngwèn), and “我想请教一下” (wǒ xiǎng qǐngjiào yīxià).

In the workplace, asking questions needs the appropriate time and place to avoid disturbing others when they are busy or in a meeting.

After the questions, express thanks such as “谢谢您” (xièxie nín) and “感谢您的帮助” (gǎnxiè nín de bāngzhù).

Advanced Expressions

中文

“冒昧地请问一下……” (màomèi de qǐngwèn yīxià……): 用于表达因为打扰而感到抱歉,同时提出问题。

“能否请您指点一下……” (nǎngfǒu qǐng nín zhǐdiǎn yīxià……): 更加正式和恭敬的请求帮助。

“关于……,我还有个不成熟的想法,想请您点评一下” (guānyú……,wǒ hái yǒu gè bù chéngshú de xiǎngfǎ,xiǎng qǐng nín diǎnpíng yīxià): 在请教的同时,也表达了自己的思考,更显主动和认真。

拼音

“màomèi de qǐngwèn yīxià……”: yòng yú biǎodá yīnwèi dáorǎo ér gǎndào bàoqiàn,tóngshí tíchū wèntí。

“nǎngfǒu qǐng nín zhǐdiǎn yīxià……”: gèngjiā zhèngshì hé jùngōng de qǐngqiú bāngzhù。

“guānyú……,wǒ hái yǒu gè bù chéngshú de xiǎngfǎ,xiǎng qǐng nín diǎnpíng yīxià”: zài qǐngjiào de tóngshí,yě biǎodá le zìjǐ de sīkǎo,gèng xiǎn zhǔdòng hé rènzhēn。

English

“Excuse me for the interruption, but…”: Used to express apology for the interruption while asking a question.

“Could you please give me some guidance on…”: A more formal and respectful request for help.

“About…, I have an immature idea, I’d like to ask for your comments”: Expresses one’s own thinking while asking for advice, showing initiative and seriousness.

Cultural Taboos

中文

避免在公开场合或者会议上大声质问或指责他人,要注意场合和语气。

拼音

bìmiǎn zài gōngkāi chǎnghé huòzhě huìyì shàng dàshēng zhìwèn huò zhǐzé tārén,yào zhùyì chǎnghé hé yǔqì。

English

Avoid loudly questioning or blaming others in public or during a meeting, pay attention to the occasion and tone.

Key Points

中文

请教问题时,要根据对方的身份和地位选择合适的称呼和语气,对上级要恭敬,对同事要平等,对下级要鼓励。

拼音

qǐngjiào wèntí shí,yào gēnjù duìfāng de shēnfèn hé dìwèi xuǎnzé héshì de chēnghu wéi yǔqì,duì shàngjí yào jùngōng,duì tóngshì yào píngděng,duì xiàjí yào gǔlì。

English

When asking for advice, choose appropriate address and tone according to the other party's identity and status. Be respectful to superiors, equal to colleagues, and encouraging to subordinates.

Practice Tips

中文

多练习不同场合下的请教问题表达,例如正式场合和非正式场合。

与不同身份的人进行练习,例如领导、同事、朋友等。

注意观察对方的反应,并根据情况调整自己的表达方式。

拼音

duō liànxí bùtóng chǎnghé xià de qǐngjiào wèntí biǎodá,lìrú zhèngshì chǎnghé hé fēi zhèngshì chǎnghé。

yǔ bùtóng shēnfèn de rén jìnxíng liànxí,lìrú lǐngdǎo、tóngshì、péngyou děng。

zhùyì guānchá duìfāng de fǎnyìng,bìng gēnjù qíngkuàng tiáozhěng zìjǐ de biǎodá fāngshì。

English

Practice asking for advice in different occasions, such as formal and informal occasions.

Practice with people of different identities, such as leaders, colleagues, and friends.

Pay attention to the other party’s reaction and adjust your expression accordingly.